La Taberna del Puerto Svb
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." Altair
VHF: Canal 77   
Regresar   La Taberna del Puerto > Foro > Foros Náuticos > Foro Náutico Deportivo

Avisos

Responder
 
Herramientas Estilo
  #1  
Antiguo 04-10-2009, 13:24
Avatar de lluismi
lluismi lluismi esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 09-12-2007
Localización: Actual golfo Valencia y Baleares
Edad: 86
Mensajes: 1,738
Agradecimientos que ha otorgado: 320
Recibió 373 Agradecimientos en 235 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Se necesita un traductor de frances.

Hola a todos.Si vamos a traducir al español nocreo que backstay sea apropiado.Creo que es patarraez.Saludos
Citar y responder
  #2  
Antiguo 04-10-2009, 13:38
Avatar de Iñaki/Sinvergüen
Iñaki/Sinvergüen Iñaki/Sinvergüen esta desconectado
Hermano de la costa
 
Registrado: 12-01-2007
Localización: Puerto base en Cataluña
Edad: 61
Mensajes: 2,098
Agradecimientos que ha otorgado: 554
Recibió 403 Agradecimientos en 265 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Se necesita un traductor de frances.

Cita:
Originalmente publicado por lluismi Ver mensaje
Hola a todos.Si vamos a traducir al español nocreo que backstay sea apropiado.Creo que es patarraez.Saludos

Hombre..., no nos pasemos de puristas!!

Que si no, a los winches les tendremos que llamar "chigres" y, si seguimos por ahí..., no se va a entender nadie!!!!

Una lengua, en definitiva, es lo que usan sus hablantes....!

Por otro lado, gracias por la apreciación. No conocía la palabra "castiza" para denominar al backstay.


Y, ahora que lo pienso, no me extraña que palabras como patarraez y chigre tengan menos éxito que sus correspondientes barbarismos...,
¡Suenan fatal!
__________________
Iñaki
Citar y responder
  #3  
Antiguo 04-10-2009, 14:08
Avatar de P27
P27 P27 esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 17-11-2008
Mensajes: 1,542
Agradecimientos que ha otorgado: 176
Recibió 310 Agradecimientos en 221 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Se necesita un traductor de frances.

Y, ahora que lo pienso, no me extraña que palabras como patarraez y chigre tengan menos éxito que sus correspondientes barbarismos...,
¡Suenan fatal!

¿ Que suena mejor bocadillo o sandwich?
¿ Comic o Tebeo ?
No nos dejemos colonizar o lo que es lo peor presumir de conocimiento de idiomas y usemos palabras extranjeras solo cuando no tengan traducion
__________________
Barra libre para todos
Citar y responder
  #4  
Antiguo 04-10-2009, 14:58
Avatar de Iñaki/Sinvergüen
Iñaki/Sinvergüen Iñaki/Sinvergüen esta desconectado
Hermano de la costa
 
Registrado: 12-01-2007
Localización: Puerto base en Cataluña
Edad: 61
Mensajes: 2,098
Agradecimientos que ha otorgado: 554
Recibió 403 Agradecimientos en 265 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Se necesita un traductor de frances.

Cita:
Originalmente publicado por P27 Ver mensaje
Y, ahora que lo pienso, no me extraña que palabras como patarraez y chigre tengan menos éxito que sus correspondientes barbarismos...,
¡Suenan fatal!

¿ Que suena mejor bocadillo o sandwich?
¿ Comic o Tebeo ?
No nos dejemos colonizar o lo que es lo peor presumir de conocimiento de idiomas y usemos palabras extranjeras solo cuando no tengan traducion

Me temo que... "cuando el río suena es porque agua lleva..." o en interpretación libre: cuando las cosas suceden de una forma debe ser por alguna razón de peso (y no creo que sea por colonialismo).

En el fondo, no es que despreciemos a nuestra lengua ni que queramos presumir de hablar idiomas, es que el "habla" es una práctica tremendamente económica (como la mayoría de funciones que gobierna nuestro cerebro): máximo rendimiento con el mínimo esfuerzo...!

Y puedes estar de acuerdo conmigo, o no, pero yo pienso que es mucho más fácil y fonéticamente más cómodo decir winch que chigre y backstay que patarraez.

Pero me parece muy bien que nos reprendas si sucumbimos por defecto, presunción de conocimientos de idiomas o colonialismo al uso de barbarismos...
__________________
Iñaki
Citar y responder
  #5  
Antiguo 04-10-2009, 15:41
Avatar de IsladeMalta
IsladeMalta IsladeMalta esta desconectado
Hermana de la costa
 
Registrado: 07-11-2006
Localización: Barcelona
Edad: 56
Mensajes: 2,563
Agradecimientos que ha otorgado: 669
Recibió 1,885 Agradecimientos en 663 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Se necesita un traductor de frances.

Cita:
Originalmente publicado por P27 Ver mensaje
No nos dejemos colonizar o lo que es lo peor presumir de conocimiento de idiomas y usemos palabras extranjeras solo cuando no tengan traducion


Sin saber con exactitud a quien aludes en tu mensaje, pero viéndome citada, creo que me ha llegado el momento de hacer un acto público de contrición tabernaria y reconocer ante la cofradía que sí, mea culpa, he utilizado un anglicismo -contribuyendo de esta manera al colonialismo lingüístico de la pérfida Albión- a la vez que habré presumido de conocimientos de lengua que, a todas luces, no tengo.

Mea culpa, pues.

Sin embargo, y a pesar de vuestras aclaraciones, no me imagino adoptar las equivalencias que dáis a los términos "backestay" y "winch", ya que no me veo diciéndole a un tripulante que vaya "aflojando el patarraez" o que "le de al chigre", más que nada para no crear incómodos malentendidos a bordo y hacerle creer cosas que no son.

Y para concluír ya definitivamente con este tema, sólo apuntar que me extraña que quien defienda de manera tan tajante el uso preferencial de su lengua sobre otras formas de comunicación (formas que todo el mundo entiende) recorra a los emoticones para traducir sentimientos que muy bien se habrían podido expresar en castellano y contribuya de esta manera a la invasión de nuestro lenguaje por parte de esos "atajos" informáticos!!!

De buen rollo...

__________________
Citar y responder
Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a IsladeMalta
Iñaki/Sinvergüen (04-10-2009)
  #6  
Antiguo 04-10-2009, 16:05
Avatar de malamar
malamar malamar esta desconectado
PILOTO
 
Registrado: 27-10-2006
Localización: estanque del Retiro
Edad: 80
Mensajes: 9,407
Agradecimientos que ha otorgado: 2,262
Recibió 1,868 Agradecimientos en 1,057 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Se necesita un traductor de frances.

Nada, nada eso quiere decir que "se encabrona al cuarto de vuelta y cuando estais sobre el back te viene a molestar ese pato con su barra tan dura
que una vez sentado el colonizado se veria molestado por el peasso pie de pato del sarassa el patarasso ...resumiendo, que si descuidas la popa,Rafa, te sodomizan...

malamar el poligloto
__________________
..la lontananza sai
é come il vento
che fa dimenticare chi non s'ama..
spegne i fuochi piccoli,
ma accende quelli grandi



Editado por malamar en 05-10-2009 a las 01:01.
Citar y responder
  #7  
Antiguo 04-10-2009, 18:13
Avatar de eilnet
eilnet eilnet esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 22-09-2008
Localización: Garraf y alrededores
Edad: 58
Mensajes: 1,566
Agradecimientos que ha otorgado: 540
Recibió 465 Agradecimientos en 298 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Se necesita un traductor de frances.

Todo un debate el que se plantea ahora en este hilo!!!
Los idiomas no dejan de evolucionar nunca, sobre todo por las aportaciones "bárbaras" de otros idiomas. Hasta me atrevería a decir que los más dinámicos son los que más y mejor absorben estas palabras.
Creo que el inglés es una buena prueba de ello (y por cierto, también se nutrió mucho de francés).
Además, ¿qué son el francés o el castellano sino formas ultra contaminadas de otro idioma raíz?
Esta regla de utilizar una palabra "propia" si existe, antes que adoptar la ajena, es en apariencia lógica para proteger un idioma. En realidad, creo que es inútil, más una prueba de impotencia ante la superioridad imparable del inglés que otra cosa. Y sino, que se lo pregunten a los franceses, muy partidarios de estas limitaciones (en los medios de comunicación, en la publicidad) ... que no sirven para nada.
__________________
Citar y responder
  #8  
Antiguo 04-10-2009, 18:15
Avatar de eilnet
eilnet eilnet esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 22-09-2008
Localización: Garraf y alrededores
Edad: 58
Mensajes: 1,566
Agradecimientos que ha otorgado: 540
Recibió 465 Agradecimientos en 298 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Se necesita un traductor de frances.

IsladeMalta, gracias por las referencias de diccionarios náuticos: los acabo de pedir!
Los diccionarios en línea van bien para sacar de un apuro, navegando por la web, pero son muy limitados.
__________________
Citar y responder
  #9  
Antiguo 04-10-2009, 19:41
Avatar de bulnes
bulnes bulnes esta desconectado
Pirata pata palo
 
Registrado: 19-02-2008
Localización: Todas las que pueda
Edad: 60
Mensajes: 398
Agradecimientos que ha otorgado: 70
Recibió 39 Agradecimientos en 30 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Se necesita un traductor de frances.

Cita:
Originalmente publicado por P27 Ver mensaje
Y, ahora que lo pienso, no me extraña que palabras como patarraez y chigre tengan menos éxito que sus correspondientes barbarismos...,
¡Suenan fatal!
Pues que quereis que os diga, aquí en Asturias cuando salimos de chigres, nos lo pasamos de miedo tomando unas pintas de vino y unos culinos de sidra y no suena tan mal..............


............ creo que ésta, no era la traducción de chigre a la que os referís.

__________________
Apuntaté a la
ASOCIACION DE NAVEGANTES DE RECREO
Socio Fundador nº65
(ANAVRE)


EA1EBK
Citar y responder
  #10  
Antiguo 04-10-2009, 20:46
Avatar de ROyOR
ROyOR ROyOR esta desconectado
Benito Soto piratagallego
 
Registrado: 17-02-2007
Localización: Costa NW, W y SW de la Península Ibérica
Edad: 63
Mensajes: 13,117
Agradecimientos que ha otorgado: 6,562
Recibió 5,073 Agradecimientos en 2,918 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Se necesita un traductor de frances.

Muchas gracias a todos, por los diccionarios de papel, por ese traductor web y por todos los comentarios.
Espero poder ver mas a fondo ese Dufour 405 GL en el salón de Barcelona y quien sabe si me hacen una buena oferta ....

Saludos
Rafa
__________________


RAFNI KAI
www.RAFNI.es

"Sean felices, porque la vida es urgente. La vida es una y ahora, así que hay que vivirla a tope y con intensidad"
Citar y responder
Responder Ver todos los foros en uno

Svb

Herramientas
Estilo

Reglas del foro
No puedes crear discusiones
No puedes responder a mensajes
No puedes editar tus adjuntos
No puedes editar tus mensajes

BB code está activado
Emoticonos está activado
El código [IMG] está activado
El código HTML está desactivado
Ir a


Todas las horas son GMT +1. La hora es 17:01.


Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto