![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
hola otra vez! primero unas
![]() llamada a wharramistas o cualquiera que sepa algo!!. En el hilo "construccion amateur de sueños" del anterior foro se habla de un glosario inglés/español para la construcción de un tiki30 de Wharram. De momento no he encontrado nada. ¿alguien sabe algo de el?, ¿como conseguirlo?? salut! |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Cita:
)... joder, me siento más ignorado que la primera rebanada del paquete de pan bimbo :-(pues nada, que si alguien sabe algo del dichoso glosario... (i si no pues na! tiraremos palante sin el) vayan unas bien frescas! ![]() salut! Editado por calao en 19-10-2009 a las 15:51. |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Igual te sirve:
http://glen-l.com/resources/glossary.html Sí ya lo sé, término en inglés y explicacioón en inglés, pero hay que ser práctico, para qué quieres una traducción a spanish de una palabreja? ¿Quieres dos vocablos para un mismo concepto? Es mejor recordar un solo vocablo (el que aparece infinidad de veces en tus planos y instrucciones de construcción) y un concepto. Por ejemplo yo no sé, ni quiero saber la traducción al catalán o castellano de coaming, sheer, carling, etc. Però sé exactamente qué són. Igual con la métrica. Si todo viene en sistema Imperial, no hagas conversiones que saldrán medidas raras, difíciles de recordar y de trasladar a tu maqueta 1:1 con lo que cometerás errores con más frecuencia. Bueno, es un consejo, a mi me ha ido (me va) bien así.
__________________
__________________ The best boats are either small enough to carry home, or big enough to live on.- Phil Bolger |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Cita:
Merci Mosquit! ![]() salut! |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Copas para todos
![]() Cita:
No digo que haya que encontrar una equivalencia exacta entre términos, que no es fácil, pero sí que si lo hay en español, deberíamos usarlo. Creo que ahí tendríamos que aprender de ingleses y franceses, que mantienen sus términos náuticos a toda costa... Cita:
Mi consejo: si uno va a trabajar con medidas anglosajonas y no está en condiciones de convertir todas las que aparecen en los planos, es mejor hacerse con instrumentos de medida graduados en pies y pulgadas. Saludos y otra ronda. ![]()
__________________
Navigare necesse est. Vivere non est necesse. (Pompeyo) Si damos bordos de menos de 180º, llegaremos a algún sitio... (anónimo) |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Apagapenol | ||
bogus69 (20-10-2009) | ||
|
#6
|
||||
|
||||
|
Hola constructores: yo también construí parte de mi barco con mi pareja, un 10 metros de acero que compramos en kit (casco, cubierta, quilla y timón de astillero) a una pareja que se había cansado de trabajar en él porque como ya sabéis, hacerse un barco (o parte de él) es un currazo de campeonato.
Estuvimos 4 años dale que te pego. Para tirar adelante un proyecto así, nos fueron muy bien algunos libros de la editorial francesa Loisirs Nautiques. Pongo un link a su página: http://www.librairie-loisirsnautiques.com Mirad en el apartado "Technique voiliers" Después de muchas horas y dias de trabajo el proyecto llegó a su fin y pudimos viajar unos años él. El esfuerzo valió mucho mucho la pena. Construir tu barco te permite conocerlo en todos sus rincones y saber si esta pieza o tal elemento está montado así o asá para repararlo. ¡Animo! ![]() ![]() ![]()
__________________
HermanA de la Costa ![]() Mi blog sobre cosas del mar https://lamardcosas.blogspot.com/ Página en Facebook sobre el libro de la vuelta al mundo del Vulcano https://www.facebook.com/demontserratalosmaresdelsur/
|
|
#7
|
||||
|
||||
|
Cita:
por si alguien lo necesita: glosario english/español tiki merci navi por currároslo en su día salut i força al canut!! ![]() Editado por calao en 21-10-2009 a las 15:53. |
![]() |
Ver todos los foros en uno |
| Herramientas | |
| Estilo | |
|
|