La Taberna del Puerto

La Taberna del Puerto (https://foro.latabernadelpuerto.com/index.php)
-   Submarinismo y Vida Marina (https://foro.latabernadelpuerto.com/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Diccionario para los clásicos (https://foro.latabernadelpuerto.com/showthread.php?t=41610)

buzo 09-09-2009 11:10

Diccionario para los clásicos
 
Para que nos vayamos entendiendo los distintos partícipes de este foro, inicio este diccionario con la esperanza de que el idioma español no se pierda, y además se utilice correctamente.

Os pediría colaboración con los "palabros" que se os ocurran:

Diving
Buceo

Snorkel
Tubo

Snorkeling
Buceo con tubo

Máscara
Gafas de bucear

Pesos
Plomos

Botas
Escarpines

Buddy breathing
Calumé

Tanques
Botellas

Bombonas
Botellas

Equalizar
Compensar

Válvula
Grifería

El suelo
El fondo

Jacket
Chaleco

Octopus
Regulador emergencia

Globazo
Aboyamiento

Me he sacado el PADI *
He aprendido a bucear

* Reconozco que cada vez que oigo esto, es como si me dieran una patada en los cataplines.

Metehoras 09-09-2009 12:43

Re: Diccionario para los clásicos
 
rebreather
(muy resumido)
sistema de respiración autónomo de circuito cerrado y sistema de reciclaje de aire.

briefing

breve resumen con instrucciones sobre la inmersión a realizar

Gualdrapa 09-09-2009 12:46

Re: Diccionario para los clásicos
 
Spool
Carretel

Gualdrapa 09-09-2009 12:51

Re: Diccionario para los clásicos
 
Rebreather
Reciclador

Briefing
Charla informativa

Backplate
Placa espaldera

Clips
Carabineros

Clipar
Enganchar

buzo 09-09-2009 13:07

Re: Diccionario para los clásicos
 
Cita:

Originalmente publicado por Gualdrapa (Mensaje 644734)
Clips
Carabineros

En español, mosquetones

Los carabineros eran estos:

http://www.artehistoria.jcyl.es/hist...g/HIM20982.jpg

Y también estos son carabineros

http://www.osumar.com/productos/pescado/carabineros.jpg

buzo 09-09-2009 13:09

Re: Diccionario para los clásicos
 
Cita:

Originalmente publicado por Metehoras (Mensaje 644723)
rebreather
(muy resumido)
sistema de respiración autónomo de circuito cerrado...

O semi cerrado

unaone 10-09-2009 02:33

Re: Diccionario para los clásicos
 
Log Book
El p... libro de inmersiones de los c......

buzo 10-09-2009 09:32

Re: Diccionario para los clásicos
 
Cita:

Originalmente publicado por unaone (Mensaje 645540)
Log Book
El p... libro de inmersiones de los c......

¡Es verdad! :brindis:

buzo 10-09-2009 11:34

Re: Diccionario para los clásicos
 
Otra que me acabo de acordar:

tiburón blanco
hasta la peli de Spielberg, siempre se dijo jaquetón

Socaire 10-09-2009 14:09

Re: Diccionario para los clásicos
 
Es lo que pasa. Que cuanto más inglés se sepa mejor para la cultura del país… de los ingleses.
Algún día sabremos nominar adecuadamente todos los instrumentos de buceo en ambos idiomas, para utilizar el adecuado según el país…
Socaire

danilo 12-09-2009 22:55

Re: Diccionario para los clásicos
 
Llevo años luchando para que se utilice correctamente la palabra nominar y denominar y por fin encuentro a alguien que la utiliza correctamente.
"Algún día sabremos nominar adecuadamente todos los instrumentos de buceo en ambos idiomas, para utilizar el adecuado según el país…
Socaire "
Bochorno da ver las tragicomedias(reality show) de la televisión, cuando alguien es elegido para algún fin NO es Nominado es Denominado.
Ese hombre/mujer espectáculo al que "nominan", ya tiene nombre desde que sus padres se lo pusieron, a lo mejor es que se quiere rebautizar de nuevo con Calle, salida, teletubies, llorapenas o cuentista.
Pues lo dicho Nominar es dar nombre a algo poner nombre.
Denominar es designar, distinguir a algo o a aguien con un título una propuesta o una distinción.

Para nuestro diccionario:
feeding
Alimentación.

salud

scubaduba 13-09-2009 20:25

Re: Diccionario para los clásicos
 
PADI

Pay and Dive

unaone 14-09-2009 03:44

Re: Diccionario para los clásicos
 
Cita:

Originalmente publicado por buzo (Mensaje 645750)
Otra que me acabo de acordar:

tiburón blanco
hasta la peli de Spielberg, siempre se dijo jaquetón

Perdona que te contradiga buzo, pero en "Fauna y flor del Mar Mediterráneo" de R. Riedl, traducción del 86, ya aparece el "tiburón blanco" como sinónimo castellano del "jaquetón" (realmente esto probar no prueba nada, porque la película de Spielberg debe ser anterior, pero la primera edición original de este libro es del 63, y en la primera edición además se hacía referencia a la fauna y flora del mar Adriático, y encima no tenemos constancia de que la referencia al término "tiburón blanco" en castellano viniera en la edidición original del 63 o de que se trate de un añadido de la edición en castellano del 86, con lo cual aclarar no aclaro nada sino que organizo un lío de cojones).

Lo que sí es un americanismo de que te cagues (en castellano "de cagarse por la pata de abajo") es "El Gran Blanco". He visto unos cuantos documentales en que lo llaman así, pobrecico mío; se ve que así vende más y queda más peliculero.:borracho2::borracho2: Blurp!!!! Perdón, se me ha escapado. Unad rondas para todos.:brindis::brindis::brindis:

buzo 14-09-2009 09:28

Re: Diccionario para los clásicos
 
Cita:

Originalmente publicado por unaone (Mensaje 648123)
con lo cual aclarar no aclaro nada sino que organizo un lío de cojones).

Me temo que sí.

unaone 16-09-2009 01:22

Re: Diccionario para los clásicos
 
Hoy que aún estoy un poco menos dormido que anoche se me ha ocurrido consultar un manual de OWD para ver si encontra algún término nuevo que aportar al diccionario, y he encontrado alguno. Mi problema es que de la mayoría no se como sería la traducción correcta en el diccionario para clásicos.

Open Water Diver
Buzo pelao
posible sinónimo: Buzo en ... agua abierta :nosabo: :nosabo: (¿Hay título para agua cerrada? :nosabo:)

Instructor
Monitor

DiveCon (Dive Control Specialist)
Especialista Controlador de Inmersión :nosabo: :nosabo: (¿y eso que es lo que es? :nosabo:)

Divelog
:nosabo: :nosabo:

Platinum Divelog
Lo que sea, pero un huevo más que nadie :cunao:

Se admiten propuestas de traducción.

PD: Envío mi mensaje sin ánimo de ofender a nadie que pueda ser o tener algo de esto :sip:, simplemente no se como traducirlo. Salud a todos :brindis: :borracho:

buzo 16-09-2009 10:20

Re: Diccionario para los clásicos
 
Cita:

Originalmente publicado por unaone (Mensaje 649938)
Open Water Diver
Buzo pelao
posible sinónimo: Buzo en ... agua abierta :nosabo: :nosabo: (¿Hay título para agua cerrada? :nosabo:)

Yo diría que buzo pelón

Instructor
Monitor

Antiguamente, en España teníamos monitores e instructores. Los monitopres estaban un escalón por debajo de los instructores. Ahora ya no hay monitores, y todos son instructores, aunque de distinto nivel.

DiveCon (Dive Control Specialist)
Especialista Controlador de Inmersión :nosabo: :nosabo: (¿y eso que es lo que es? :nosabo:)

Coincido: ¿Y eso que es lo que es?

Divelog
:nosabo: :nosabo:

Platinum Divelog
Lo que sea, pero un huevo más que nadie :cunao:
Se admiten propuestas de traducción.

Divelog me suena a que es lo mismo que log book, según tus propias palabras, el p... libro de inmersiones de los c...

PD: Envío mi mensaje sin ánimo de ofender a nadie que pueda ser o tener algo de esto :sip:, simplemente no se como traducirlo. Salud a todos :brindis: :borracho:

Este mensaje tiene bastante más sentido que el del otro día :meparto:

unaone 16-09-2009 23:59

Re: Diccionario para los clásicos
 
Cita:

Originalmente publicado por buzo (Mensaje 650038)
Este mensaje tiene bastante más sentido que el del otro día :meparto:

Sí, he de reconocer que el otro día, entre la hora de la madrugada que se me hizo y las rondas de ron que llevaba, lo que pretendía ser un mensaje en clave de broma, me salió en clave de chorrada indescifrable.:sorry:

Lo que pretendía explicar es que la inclusión del término "tiburón blanco" en el diccionario para los clásicos necesita ser analizada con más detenimiento por una comisión de investigación nombrada al efecto. El motivo que intentaba explicar, es que al ver la propuesta de su inclusión en el diccionario, se me ocurrió consultar en el libro de R. Rield que mencionaba, edición española del 86. Respecto al bicho en cuestión aparece la siguiente entrada:

Carcharodon carcharias (L): (A. Menschenhai, Cr Pas ljudozder, Cs Jaquetón, Tiburón blanco, E Wahsh, F Carcharodon, G Skylópsaro sbirllios, In White shark, It Pescecane, M Lkars, Tn Kalb bahr, Tu Karkarias).

Por tanto, el término "tiburón blanco", aunque es traducción literal del inglés "white shark", al menos en el año 86 ya estaba aceptado como castellano.

No obstante, la película "Tiburón" de Spielberg que proponías como origen del término "tiburón blanco" es del 75, y como el libro que consulté era del 86 no sirve para demostrar que el término en castellano sea anterior a la película de Spielberg. Para demostrarlo habría que recurrir a fuentes bibliográficas anteriores a la película, pero comprobé que la primera edición de mi principal fuente, que es del 63 y teóricamente podría servir, en la práctica está en alemán, hace referencia solo al Adriático (Fauna und flora des Mittelmeeres), y encima no tengo acceso al libro, con lo que acabé en un callejón sin salida y sin saber si "tiburón blanco" existe de toda la vida o realmente llegó de la mano de Spielberg.

De todos modos, estoy casi seguro (o medio seguro) de que aunque si antes ya existiera "tiburón blanco", desde Spielberg se ha ido desplazando al "jaquetón" dejándolo casi en el olvido y la marginalidad.

Por tanto me parece esencial nombrar una comisión de investigación para aclarar el tema. Y si en las reuniones de la comisión el ron es del bueno (nada de garrafones que luego se paga y se nota en los mensajes), hasta me presentaré a vocal de la misma.:borracho:

Hale, espero qe mi mensaje del otro día haya quedado ya más claro. :cunao:

Unas rondas a todos que pago yo :brindis: :brindis: (hay que ver en tiempo de crisis lo bien que salen las rondas virtuales). Saludos

buzo 17-09-2009 09:37

Re: Diccionario para los clásicos
 
Cita:

Originalmente publicado por unaone (Mensaje 650786)
...Por tanto, el término "tiburón blanco", aunque es traducción literal del inglés "white shark", al menos en el año 86 ya estaba aceptado como castellano.

No lo discuto, pero mi intención era aclarar, que hasta que llegó la peliícula (creo que en España en 1976), nadie decía tiburón blanco, lo normal era el término jaquetón.

De todos modos, estoy casi seguro (o medio seguro) de que aunque si antes ya existiera "tiburón blanco", desde Spielberg se ha ido desplazando al "jaquetón" dejándolo casi en el olvido y la marginalidad.

Efectivamente.


Por tanto me parece esencial nombrar una comisión de investigación para aclarar el tema. Y si en las reuniones de la comisión el ron es del bueno (nada de garrafones que luego se paga y se nota en los mensajes), hasta me presentaré a vocal de la misma.:borracho:

Hale, espero qe mi mensaje del otro día haya quedado ya más claro. :cunao:

Unas rondas a todos que pago yo :brindis: :brindis: (hay que ver en tiempo de crisis lo bien que salen las rondas virtuales). Saludos

Deja el ron, no te sienta bién (aunque tú creas lo contrario) :meparto:

Manolo B. 17-09-2009 12:06

Re: Diccionario para los clásicos
 
Buenas, un par de rones

Divemaster = ¿? Todavía no he descubierto la universidad donde den algun tipo de estudios de postgrado de esto del dive, aunque todo se andará con el negocio este.

Saludos a todos

buzo 17-09-2009 12:52

Re: Diccionario para los clásicos
 
En la US Navy siempre ha habido Master Divers. Si consideramos la Naval Diving & Salvage Training Center de Panama city como una universidad, ya tenemos respuesta.

En cuanto al buceo deportivo conozco:

Master Scuba Diver
Divemaster
Master Scuba Diver Trainer
Master Instuctor

pero seguro que hay más

Nos falta el doctorado en buceo.

unaone 17-09-2009 20:42

Re: Diccionario para los clásicos
 
Cita:

Originalmente publicado por buzo (Mensaje 650896)
Deja el ron, no te sienta bién (aunque tú creas lo contrario) :meparto:

Me has descubierto. Eso me pasa porque como soy un clásico siempre buceo con bibotella: una de ron y otra de whisky. Y a media inmesión ya he cogido una narcosis de las profundidades como un piano :meparto::meparto:.

Happybuzo 19-09-2009 17:38

Re: Diccionario para los clásicos
 
Cita:

Originalmente publicado por scubaduba (Mensaje 647876)
PADI

Pay and Dive

:meparto::meparto:; :cid5:: :brindis:

Happybuzo 19-09-2009 17:49

Re: Diccionario para los clásicos
 
Cita:

Originalmente publicado por unaone (Mensaje 650786)
De todos modos, estoy casi seguro (o medio seguro) de que aunque si antes ya existiera "tiburón blanco", desde Spielberg se ha ido desplazando al "jaquetón" dejándolo casi en el olvido y la marginalidad.

Para mi, el "jaqueton", es el jacket que alquilo cuando no he podido traer el mio, y el que me han dado me está grande. :meparto:

Hay que ver como se os va la olla..... Menudas disertaciones haceis .... :borracho:

Brindo por vosotros! :pirata::brindis:

Martita 24-09-2009 12:36

Re: Diccionario para los clásicos
 
"jump and down!.".
saltar con el chaleco desinflaooo!..

Creo que esto es sumamente importante en los viajes de bueo..que nunca te lo explican y siempre lo dicen rápido antes del momento cumbre..siempre se queda alguno...que?¿?..eee??..y se queda flotando y llevado por la corriente..y hasta el cuarto o quinto día no se acuerda de preguntar...qué dijo??..:eek:
Valeee..no tiene mucho que ver con el buceo!..pero más de uno hubiera agradecido que se lo dijeran!...:sip:

"decobirras"..¿??---Diécesis de la relajación después de la inmersión en el bar???:brindis:

"Deco"..por qué se dice entrar en deco??..no sería entrar en "Desco"..:cool:

A ver quien me ayuda a rellenarlo!..gracias!! :brindis:

buzo 24-09-2009 12:41

Re: Diccionario para los clásicos
 
Cita:

Originalmente publicado por Martita (Mensaje 656596)
"decobirras"..¿??---Diécesis de la relajación después de la inmersión en el bar???:brindis:

Diécesis supongo que será Dícese :meparto:

¿Cuantas birras te has tomado?


"Deco"..por qué se dice entrar en deco??..no sería entrar en "Desco"..:cool:

Porque en inglispitinglis se dice Decompression stops

A ver quien me ayuda a rellenarlo!..gracias!! :brindis:

De nada Martita.


Todas las horas son GMT +1. La hora es 14:26.

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto