Re: Ponerse Al Pairo. La Maniobra Esencial
Efectivamente.
En mi humilde opinión la traducción correcta de "heave-to" es fachear. El Diccionario Náutico de Tutor (muy recomendable) da también la traducción de capear.
La traducción inglesa de "al pairo" sería más bien "to lie a hull", o sea a palo seco o "capa cerrada".
Son maniobras distintas, creo que de lo que se habla en el hilo es de FACHEAR.
Salud!
|