Ver mensaje
  #91  
Antiguo 10-10-2017, 16:01
Avatar de coronadobx
coronadobx coronadobx esta desconectado
Tercio Embarcado
 
Registrado: 29-10-2006
Localización: Ft Lauderdale
Edad: 58
Mensajes: 5,920
Agradecimientos que ha otorgado: 1,174
Recibió 7,876 Agradecimientos en 2,605 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Regatista cae al agua. DESAPARECIDA

Cita:
Originalmente publicado por Chiqui Ver mensaje
Fomento, pilotos y controladores han llegado a este acuerdo

1. Idioma que debe usarse.
1.1. Las comunicaciones aeroterrestres en radiotelefonía se efectuarán en español o en inglés.
1.2. Se usará el inglés a petición de toda estación de aeronave en todas las estaciones terrestres que sirvan a aeropuertos designados y a rutas usadas por los servicios aéreos internacionales.
1.3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el 1.2, salvo en los casos y circunstancias particulares exceptuadas en el apartado 1.4, se podrá utilizar el idioma español en las comunicaciones radiotelefónicas, cuando a criterio del controlador así lo aconseje el escenario operacional.
1.4. En situaciones de emergencia sobrevenida o cuando a juicio del comandante de la aeronave la seguridad de la operación de vuelo se vea comprometida, éste podrá apartarse de lo establecido en los apartados anteriores.

Tiene lógica, no era tan complicado. No vamos a prohibir el español en España.
Hola Chiqui, voy a ver si soy capaz de hacer mi punto sin meterme en aguas pantanosas y no desviar el motivo de este hilo.

En Nautica como en aviación lo que debe primar en es la seguridad y efectividad de las normas y procedimientos establecidos por encima de los sentimientos que tengamos

Segundo la seguridad es una, es decir o la hay o no la hay, por lo que las excepciones en base a motivos de seguridad en mi opinión son una forma educada de decir que uno no está preparado (que es lo que ha aplicado España, Francia y Portugal si no me equivoco y discúlpame que hable de memoria) o de proteger los intereses de algunos

Habiendo dicho esto si uno quiere que las comunicaciones sean efectivas debe asegurarse que son escuchadas y comprendidas por aquellos destinatarios. Siendo España un país donde hay muchos navegantes internacionales parece de sentido común que estas puedan ser en ambos idiomas (Español e Inglés)

Centrémonos en el tema aeronáutico, donde soy un humilde apasionado. La tendencia en aviación es a unificar las comunicaciones en un solo idioma que es el ingles.

Esto no tiene nada que ver con menospreciar a nadie ni menoscabar un idioma tan importante como el nuestro, si no es la consecuencia de intentar mejorar nuestra seguridad adaptándonos a los nuevos tiempos y me explico
Europa poco a poco va incrementando su tráfico aéreo, es un continente relativamente pequeño con vuelos de corta distancia que engloban varios países

Adicionalmente al estar dentro de la Unión Europea cada vez es más frecuente ver tripulaciones mixtas o incluso que no son Castellano parlantes en aviones volando en compañías de marcas Españolas. Para hacer el tema más complejo existe incluso otras compañías que no son españolas con importante bases como Barcelona o Barajas, Es decir como resumen en un futuro tu podrías volar en una compañía X cuya sede está digamos en Irlanda, con base en Madrid, en rutas domésticas con pilotos que no hablasen el Español!

Actualmente los procedimientos internacionales son expresarse en Ingles cuando el avión en cuestión se dirige al control en este idioma porque aunque el avión puede volar bajo el nombre de una compañía domestica como hemos mencionado no sabemos si los pilotos hablan o no este idioma con fluidez

Lo lógico cuando esto se produzca es que automáticamente en esa frecuencia todas las conversaciones pasen al inglés. Por qué? Muy sencillo, si todos los tráficos involucrados entendemos las instrucciones sera más difícil que se produzca un error que acabe en accidente. Por ejemplo como paso en Liante (Milán) o muchos “near misses” que han ocurrido aquí en USA y se han evitado gracias a la escucha de terceros (una reciente involucro si no me equivoco a un A320 de Air Canada en San Francisco donde estuvo a punto de aterrizar en una pista de rodadura)


Hay compañías en Asia por ejemplo que ha adoptado el inglés como su idioma oficial en cabina, esto les permite traer pilotos extranjeros y una mayor diversidad y flexibilidad en sus tripulaciones.

Como mencionaba anteriormente, algunos países donde algunos Pilotos y controladores tienen un Ingles bastante justito estas medidas sería más exigente para estas personas. As mismo también porque no decirlo limita la flexibilidad de traer pilotos cuya lengua no sea la local y en parte puede entenderse como una medida proteccionista

Saludos y perdon por el rollo! Coronadobx

Editado por coronadobx en 10-10-2017 a las 16:04.
Citar y responder