Cita:
Originalmente publicado por Keith11
KIbo ...
..creo que has cometido un lapsus (que no error  ) con "clew height"... eso no es altura del puño de amura, sino del puño de escota...como bien dice bitxo más arriba...
La altura del puño de amura seria "tack height"...
Por puntualizar, ¿eh?... (no por tocar los güivols  )
|
Correxto Keith, lapsus editado. Es que el querer escribir tan rápido y encima con colorines...
Cita:
Originalmente publicado por Fextivo
|
Amigo Fextivo, primero, disculpas. El puente, en el médico= navegar O. Nos vemos pronto.
Y luego, que mira, que al Windi no le hagas ni caso, que desde qeu se entero que su barco había sido un LIsta 6ª dedicado al Charter está muy resentido conmigo. De todos modos tiene buen corazón, de vez en cuando me llama para que le traduzca lo que significa "press the botton On"
