Discusión: Igual que aqui
Ver mensaje
  #1  
Antiguo 25-06-2008, 20:59
Avatar de Miahpaih
Miahpaih Miahpaih esta desconectado
Barón de Krogen
 
Registrado: 27-10-2006
Localización: Por un Mar de delicias
Edad: 73
Mensajes: 7,682
Agradecimientos que ha otorgado: 3,293
Recibió 3,606 Agradecimientos en 1,279 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Igual que aqui



De un Foro yanqui en el que estoy, de barcos como el mio.

Traducción libre, AVISO:Mi ingles no es muy bueno

Dear List,
Querida lista

If someone would have told me the following, I would have had him or
her drug tested...
Si alguien me lo hubiese contado le diria que se hiciese el test de drogas

But, it is all 100% true.
Pero es 100 x 100 verdad

I am building a steel trawler outside the US in Turkey.
Estoy construyendo un arrastrero de acero en Turquia

The Builder does not ever plan to import boats into USA.
El astillero nunca se planteó exportar barcos a USA

Therefore, he does not have a way to assign a hull identification #
(HIN) to my trawler.
Por lo que no tiene forma de asignar un numero de identificación al casco

But, to get a doc ID #, one needs a HIN.
Pero para poseer los documentos de propiedad uno necesita un numero de
casco.

So, Monday, (two days ago) I called NVDC and spoke with Mary Jane.
Por eso el Lunes (Hace 2 dias) llamé al NVDC (Supongo será el estamento
yanqui encargado de asignar los numeros de casco) y hable con "Mary Jane"

She had never ran across this problem so she asked around.
Ella me dijo que nunca habia atendido un asunto así y preguntó alrededor.

Her supervisor said that they have a form for them to assign a HIN
when the builder cannot.
Su supervisor o jefe le dijo que ellos tenian un formulario para asignar un
numero de casco cuando el astillero no disponia o no podia.

It is NOT a PDF form, nor available on their web site.
No es un formulario en PDF o disponible en su pagina web

And, the cost for all this: ZERO $s.
Y el costo es cero dolares

So, she offered to fax it to me. (I am in Turkey!!)
Por lo que ella me ofreció enviarmelo por Fax (Yo estoy en Turquia)

I got the fax about 15 minutes after getting off the phone with her.
15 minutos despues de mi llamada tenia el Fax

I filled it out Tuesday, scanned it into my computer, and found an
email address that the NVDC uses to accept emails with PDF documents.
Lo rellené el Martes, lo escanee en mi computadora y lo envié
a una dirección de e-Mail donde el NVDC acepta emails en PDF

I sent in the scanned document yesterday.
Lo envié ayer escaneado

I asked if at all possible if they could email to me the HIN # once
assigned.
Pregunté si me podrian enviar el numero de casco una vez asignado.

Today, at about 1000 EDT, I received an email containing the HIN, and
the associated CFR that states how it should be applied.
Hoy Miercoles a las 10 de la noche, recibí el e-Mail con el numero
y los CFR (¿?) asociados que son inherentes al Estado de residencia.

My breath was taken away.......
Me quedé sin respiración

If I ever get a chance to get out their way, i want to buy those
people a drink or two.
Si alguna vez tengo la oportunidad les invitaré a una copa o a dos.

Poseso, igual que aquí

Hay paises donde los impuestos tienen mas valor que en otros.

Saludos
Miahpaih

__________________
Empleé casi toda mi fortuna en mujeres y barcos.
¿El resto? ............. El resto simplemente lo malgasté.

Citar y responder