Cita:
Originalmente publicado por Tabernero
Querido Pim, de verdad, no veas fantasmas, que no hay ninguna actitud extraña, que se trata simplemente de una costumbre difícil de cambiar. Te pongo un ejemplo que ocurre habitualmente en este foro: Verás multitud de mensajes escritos por catalanes en el que sustituyen la conjunción copulativa "y" por "i"...¿y que?, yo no veo "ciertas actitudes" en esta actitud, es simplemente un comprensible error lingüistico del que escribe y piensa habitualmente en catalán, y ya está, no me como el bolo pensando en que el tipo quiere reivindicar algo.
Nunca nadie, digamos de la dirección de este foro, ha puesto la más mínima traba para que se escriban textos enteros, frases o palabras en catalán u otros idiomas, es más diría, que casi ningún forista las ha puesto, salvo algunos extremistas, de un lado y del otro; de hecho si te das un paseo por los perfiles verás cuantas zonas de navegación hay puestas como Catalunya y también verás cuantas firmas hay escritas en catalán. Hay quién dice Bizkaia y quién dice Vizcaya y quién dice pisha y quién dice picha. Poyatá digo yo, que no es pa tanto, coño. Que cada uno hable como le sale de la punta que decía kibo, pero que por lo menos se le entienda un poquito, más que ná para enterarnos los demás.
Y sí se te entiende, que sabemos que el nombre legal es Girona, pero se nos olvida leches... Otra cosa sería la discusión gramatical (no legal) en castellano de si Girona o Gerona, que carente de cualquier otra connotación política-reivindicativa podría ser bastante enriquecedora, pero me temo que eso es imposible.
Ciao
|
Como todos nosotros, cometo muchos errores, unos tipográficos, otros ortográficos y de otras índoles, y como es natural también veo los de los demás. Sin embargo esto me motiva especialmente dado que no se trata de un error, sino de la cabezonería recalcitrante de algunas personas, a las que parece dolerles físicamente que en algún momento (para que les duela más añadiré que fue bajo el primer mandato del PP) se cambiara el nombre de gerona(1) por Girona.
Al ver que en una lista con voluntad de permanencia estaba mal escrito, se lo comunique al artífice de dicha lista con intención de que lo cambiara a mi entender con buenas palabras y razonadamente,
http://foro.latabernadelpuerto.com/s...p?t=490&page=5 y ha sido, ya no ante la negativa a cambiar dicha lista, sino a su reincidencia al abrir un nuevo hilo con las mismas características cuando me he hartado.
No tengo intención de emprender una cruzada para ir cambiando esos antiguos toponímicos cuando salen en conversaciones efímeras, pero cuando un lista tiene vocación de permanencia, exijo que sea en el toponimico legal, que no tengo ninguna duda que gramaticalmente es perfectamente correcto. Faltaría más que hicieramos caso al Sr Windi que pretende cambiar el nombre a las ciudades porque pueda resultar malsonante. Como bautizariamos a Guarroman en Jaén; a Bernuy de Porreros y a Bernuy de Coca, a Cascajares y a Ciruelos de Coca en Segovia; a Cenicero en La Rioja; a Las Torres Cotillas, El Miedo y los pueblos de El Infierno, El Purgatório y El Limbo en Murcia; a Blascoñudo de Matacabras en Ávila; y a Entrepenes en Asturias (2)?
Entiendo perfectamente que sabeís que el término correcto es Girona, y que mientras unos se obstinan en seguir llamandolo como sus ancestros (por que no "ARGHHHHG!"), otros se olvidan de ese cambio, pero dado que el cambio se llevó a cabo hace ya más de 17 años (es mas viejo que mi barco!) no sería hora de que aparezca, de tarde en tarde, un cruzado recordandolo y exigiendolo?
Gracias por esas copas, El Gomero, muy oportunas.
(1) habiendo dejado de ser un nobre própio, no tiene sentido mantener sus mayusculas
(2) Con todos mis respetos a los vecinos y simpatizantes de esas dignas poblaciones de nombre curioso.