Esto ya se ha discutido cientos de veces, pero siempre hay alguno (MANE en este caso) que cae en la trampa y enciende la mecha.
Creo que la mejor explicación de todas es la del ejemplo descrito anteriormente:
Londres / London
Sangenjo / Sanxenxo
Pero existe una diferencia sustancial, y es que si tu vas a UK y preguntas por Londres, ni dios te entiende, no obstante si tu vas a cualquier localidad de Galicia y preguntas por Sangenjo, todo el mundo te entiende.
Otra cosa es que te topes con el xxxxxx de turno (ponerle vosotros el adjetivo) que te diga algo asi como:
"Yo no conozco ningún Sangenjo, conozco un pueblo llamado Sanxenxo"
De todas formas, no es tan raro, fijaros lo bien que se lo pasan en el Senado con traducciones simultáneas
