La Taberna del Puerto El seguro de mi barc
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." Altair
VHF: Canal 77   
Regresar   La Taberna del Puerto > Foro > Foros Náuticos > Foro Náutico Deportivo

Avisos

Responder
 
Herramientas Estilo
  #1  
Antiguo 18-09-2013, 23:33
Avatar de J.R.
J.R. J.R. esta desconectado
Hermano de la costa
 
Registrado: 05-02-2010
Mensajes: 7,258
Agradecimientos que ha otorgado: 6,908
Recibió 2,748 Agradecimientos en 1,752 Mensajes
Sexo:
Predeterminado "Si ambas luces de un vapor"... ¡en inglés!

Acabo de descubrir que esos tradicionales versos que describen las luces de navegación y las reglas de preferencia ("Si ambas luces de un vapor / Por la proa has avistado / ...", que muchos conocemos) tienen su versión en inglés y que además, es muy similar a su equivalente español (solo como curiosidad, lo he encontrado en el grupo de "Innombrables" del Facebook):

(1.) Two Steam Ships meeting.

When both side-lights you see ahead —
Port your helm and show your RED.

(2.) Two Steam Ships passing.

GREEN to GREEN — or, RED to RED —
Perfect safety — go ahead!

(3.) Two Steam Ships crossing.

Note. — This is the position of greatest danger; there is nothing for it but good look-out, caution and judgment.

If to your starboard RED appear,
It is your duty to keep clear;
To act as judgment says is proper;
To Port — or Starboard — Back — or Stop her!
But when upon your Port is seen
A Steamer's Starboard Light of GREEN,
There's not so much for you to do,
For GREEN to Port keeps clear of you.

(4.) All Ships must keep a good look-out, and Steam Ships must stop and go astern, if necessary.

Both in safety and in doubt
Always keep a good look-out;
In danger, with no room to turn,
Ease her, Stop her, Go astern.

—Thomas Gray, Rule of the Road at Sea, 1867
Citar y responder
9 Cofrades agradecieron a J.R. este mensaje:
Casilobodemar (19-09-2013), El Boquerón (21-09-2013), ignius (19-09-2013), JUANMALO (19-09-2013), lachica (19-09-2013), mario147 (20-09-2013), scubaduba (20-09-2013), teteluis (19-09-2013), windi (21-09-2013)
  #2  
Antiguo 18-09-2013, 23:36
Avatar de Juanitu
Juanitu Juanitu esta desconectado
MAGISTER PILTRAFIA
 
Registrado: 01-11-2008
Localización: De La Nao a Cabo Gata
Edad: 58
Mensajes: 6,503
Agradecimientos que ha otorgado: 5,649
Recibió 5,420 Agradecimientos en 2,063 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: "Si ambas luces de un vapor"... ¡en inglés!



Muy curioso y bueno el apunte.

__________________
~EL HILO DEL BOTIQUÍN ~
Citar y responder
Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Juanitu
J.R. (18-09-2013)
  #3  
Antiguo 18-09-2013, 23:47
Avatar de J.R.
J.R. J.R. esta desconectado
Hermano de la costa
 
Registrado: 05-02-2010
Mensajes: 7,258
Agradecimientos que ha otorgado: 6,908
Recibió 2,748 Agradecimientos en 1,752 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: "Si ambas luces de un vapor"... ¡en inglés!

Sería interesante saber si ambas versiones se desarrollaron de forma independiente, o bien si una de ellas es una traducción / adaptación de la otra...
Citar y responder
  #4  
Antiguo 20-09-2013, 13:31
Avatar de Perseis
Perseis Perseis esta desconectado
Pirata pata palo
 
Registrado: 18-07-2011
Localización: Rias Baixas
Mensajes: 459
Agradecimientos que ha otorgado: 38
Recibió 436 Agradecimientos en 151 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: "Si ambas luces de un vapor"... ¡en inglés!

En algún sitio vi que atribuian los versos de la versión española a Thomas Gray.
Citar y responder
  #5  
Antiguo 21-09-2013, 00:39
Avatar de J.R.
J.R. J.R. esta desconectado
Hermano de la costa
 
Registrado: 05-02-2010
Mensajes: 7,258
Agradecimientos que ha otorgado: 6,908
Recibió 2,748 Agradecimientos en 1,752 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: "Si ambas luces de un vapor"... ¡en inglés!

Entonces, la versión española sería una adaptación de la inglesa.

No sé quien sería el traductor / adaptador, pero hizo un excelente trabajo.
Citar y responder
  #6  
Antiguo 21-09-2013, 11:46
Avatar de werke
werke werke esta desconectado
Capitán pirata
 
Registrado: 29-10-2006
Edad: 72
Mensajes: 903
Agradecimientos que ha otorgado: 311
Recibió 518 Agradecimientos en 228 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: "Si ambas luces de un vapor"... ¡en inglés!

Nótese que en esa época se daban las órdenes de timón como "helm", o sea, caña: when both side lights you see ahead / port your helm and show your red.

Literalmente" cuando ambas luces ves delante, a babor tu caña y enseña tu rojo"

Es decir, para caer a estribor se mete caña a babor o timón a estribor. De ahí la curiosa orden del oficial del Titanic en la película: ¡todo a estribor!
Citar y responder
Responder Ver todos los foros en uno

El seguro de mi barc


Reglas del foro
No puedes crear discusiones
No puedes responder a mensajes
No puedes editar tus adjuntos
No puedes editar tus mensajes

BB code está activado
Emoticonos está activado
El código [IMG] está activado
El código HTML está desactivado
Ir a


Todas las horas son GMT +1. La hora es 22:53.


Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto