La Taberna del Puerto SoleDiesel
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." Altair
VHF: Canal 77
Regresar   La Taberna del Puerto > Foro > Foros Náuticos > Foro Náutico Deportivo

Avisos

Responder
 
Herramientas Estilo
  #1  
Antiguo 05-10-2010, 15:14
Avatar de Terral
Terral Terral esta desconectado
Pirata pata palo
 
Registrado: 11-09-2008
Edad: 52
Mensajes: 452
Agradecimientos que ha otorgado: 421
Recibió 197 Agradecimientos en 88 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Contrato de compraventa bilingüe

Rápido y conciso ( que la burocracia aburre ):
¿Sabe alguien cómo puedo conseguir un modelo de contrato de compraventa bilingüe (español - francés)? O en su defecto,¿ alguna forma de solventar éste problema (vendedor o comprador que no sabe lo que firma, traducciones juradas, etc..?
Pasad por la barra que ya estoy en preparado en caja.
Citar y responder
  #2  
Antiguo 05-10-2010, 15:23
Avatar de barbarella
barbarella barbarella esta desconectado
Capitán pirata
 
Registrado: 08-01-2010
Edad: 71
Mensajes: 756
Agradecimientos que ha otorgado: 219
Recibió 240 Agradecimientos en 182 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Contrato de compraventa bilingüe

Si es para presentar en Capitania, no te libras de la traducciòn jurada. Saludos
Citar y responder
Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a barbarella
Terral (06-10-2010)
  #3  
Antiguo 26-03-2012, 18:14
Avatar de carlitos sailing
carlitos sailing carlitos sailing esta desconectado
Piratilla
 
Registrado: 16-08-2009
Mensajes: 88
Agradecimientos que ha otorgado: 16
Recibió 17 Agradecimientos en 15 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Contrato de compraventa bilingüe

Cita:
Originalmente publicado por barbarella Ver mensaje
Si es para presentar en Capitania, no te libras de la traducciòn jurada. Saludos
Hola, si es para francia, mira contrat de vente de bateau, contrat achat/vente

http://www.defim.fr/acte%20vente%20plaisance.pdf

Espero k te vaya bien. Saludos. Carlitos sialing
Citar y responder
Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a carlitos sailing
astrolabio68 (27-03-2012)
  #4  
Antiguo 05-10-2010, 16:10
Avatar de Capitán Trucho
Capitán Trucho Capitán Trucho esta desconectado
Hermano de la costa
 
Registrado: 19-11-2008
Localización: Atlántico Andaluz y Mediterraneo
Mensajes: 3,424
Agradecimientos que ha otorgado: 713
Recibió 981 Agradecimientos en 593 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Contrato de compraventa bilingüe

Cita:
Originalmente publicado por Terral Ver mensaje
Rápido y conciso ( que la burocracia aburre ):
¿Sabe alguien cómo puedo conseguir un modelo de contrato de compraventa bilingüe (español - francés)? O en su defecto,¿ alguna forma de solventar éste problema (vendedor o comprador que no sabe lo que firma, traducciones juradas, etc..?
Pasad por la barra que ya estoy en preparado en caja.
En el Consulado francés hacen traducciones oficiales que son las únicas válidas para trámites administrativos. Para otras cosas no tienes más que decirlo, que en esta Taberna "habemus una jartá de gabachofonos"
__________________
Si Dios nos creó con dos orejas, dos ojos y una sola boca, es porque tenemos que escuchar y ver dos veces antes de hablar ..
Citar y responder
2 Cofrades agradecieron a Capitán Trucho este mensaje:
Terral (06-10-2010), vertijean (25-03-2012)
  #5  
Antiguo 06-10-2010, 07:53
Avatar de Terral
Terral Terral esta desconectado
Pirata pata palo
 
Registrado: 11-09-2008
Edad: 52
Mensajes: 452
Agradecimientos que ha otorgado: 421
Recibió 197 Agradecimientos en 88 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Contrato de compraventa bilingüe

Cita:
Originalmente publicado por Capitán Trucho Ver mensaje
En el Consulado francés hacen traducciones oficiales que son las únicas válidas para trámites administrativos. Para otras cosas no tienes más que decirlo, que en esta Taberna "habemus una jartá de gabachofonos"
Muchas gracias por el ofrecimiento, no cae en saco roto.
Respecto a lo del consulado ¿ Es que acaso puedo ir con un contrato de compraventa en español y me lo traducen? ¿ Es un "servicio" que prestan normalmente, sería algo excepcional..? Es decir, ¿hay una ventanilla que pone "Traducciones", o se lo pido por favor al primero que me encuentre dentro?.
Por otra parte, aprovechando la ocasión, también pregunto:
¿ Sabe alguien cómo puedo conseguir un contrato de compraventa (para la compra de un barco), en Francés?

Aún no he guardado el monedero, de modo que servíos lo que queráis, que pago yo.
Citar y responder
  #6  
Antiguo 06-10-2010, 09:08
Avatar de Capitán Trucho
Capitán Trucho Capitán Trucho esta desconectado
Hermano de la costa
 
Registrado: 19-11-2008
Localización: Atlántico Andaluz y Mediterraneo
Mensajes: 3,424
Agradecimientos que ha otorgado: 713
Recibió 981 Agradecimientos en 593 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Contrato de compraventa bilingüe

Es uno de los trabajos habituales de un Consulado. Vas con el contrato en español y te dan una traducción oficial reconocida por los Organismos Públicos. Con ella vas a todas partes.
Voy a ver si encuentro en la Web un contrato en francés.
__________________
Si Dios nos creó con dos orejas, dos ojos y una sola boca, es porque tenemos que escuchar y ver dos veces antes de hablar ..
Citar y responder
  #7  
Antiguo 06-10-2010, 09:12
Avatar de Capitán Trucho
Capitán Trucho Capitán Trucho esta desconectado
Hermano de la costa
 
Registrado: 19-11-2008
Localización: Atlántico Andaluz y Mediterraneo
Mensajes: 3,424
Agradecimientos que ha otorgado: 713
Recibió 981 Agradecimientos en 593 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Contrato de compraventa bilingüe

Ahí va uno:





Contrat d’achat-vente pour bateaux d’occasion

Entre

Monsieur/ Madame/ Entreprise

Rue _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

C.P, Ville _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _¬_ _ _ _

Pays _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nº de téléphone/portable _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

En tant que Vendeur

et

Monsieur/ Madame/ Entreprise

Rue _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

C.P, Ville _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _¬_ _ _ _

Pays _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nº de téléphone/portable _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

En tant qu’ Acheteur

Se signera le suivant contrat

1er article

L’acheteur acquiert du vendeur le bateau d’occasion avec / sans remorque

Marque _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Numéro de coque/de montage Numéro du moteur Numéro des papiers du bateau

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _



Pour EUR _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ autres monnaies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

En toutes lettres _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Les garanties éventuelles du vendeur dans le cadre des pourparlers ne sont existantes qu’ à partir du moment où elles sont sujet de cet accord par écrit d’une raison définitive.





Article 2

L’acheteur affirme qu’il a visiter et vérifier attentivement le bateau dont il s’agit dans le premier article de ce présent contrat.


Lors de la visite du _ _ _ _ _

Aucun défaut n’a été détecté les défauts suivants ont été détectés

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

et qui seront réparés par le vendeur pour le : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Article 3

1. Données techniques du bateau

Longueur : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Largeur : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tirant d’eau : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nombre de voiles : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Voilure : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Poids : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
An/année de construction _ _ _ _ Chantier de construction : _ _ _ _ _ _ _ _
Forme de la coque _ _ _ _ _ _ _ _ Type de moteur : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
kW/CV : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ An/année de fabrication du moteur: _ _ _ _


2. Données technique de la remorque

Remorque : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Année de fabrication : _ _ _ _ _ _ _
Fabricant : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Service de surveillance technique : _ _ _ _ _ _ _ Poids autorisé : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Le bateau d’occasion sera vendu avec la liste d’équipement jointe à la suite de l’inventaire. Celle-ci entrera en vigeur après la signature des deux parts comme il est stipulé dans le contrat.

Article 4

1. Le prix d’achat est exigible comme il suit :

immédiatement / une fois le bateau délivré / s’il a été accordé d’une autre façon

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. En cas de charge hypothécaire le créancier hypothécaire doit délivrer un accord de concession notarial.

3. Jusqu’au paiement complet du prix de vente, le bateau demeurera propriété du vendeur.

4. Jusqu’au paiement complet du prix de vente, le vendeur est obligé de : assurer le bateau de manière satisfaisante, ne pas le transmettre à une tierce personne, ne pas l’aliéner.





Article 5

La livraison du bateau d’occasion aura lieu

le _ _ _ _ _ _ à _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Le vendeur porte avec les coûts et le danger du transport. Un service de transport peut être contracté, sur demande de l’acheteur et en portant avec les coûts.

Article 6

Au moment de la livraison, un des procès-verbal de remise signé d’une des deux parts, doit être dressé, en ce qui concerne le contrat sur lequel est annexée la liste d’équipement. Les réclamations doivent être inclues de façon individuelle dans le procès-verbal de remise dans la mesure où le bateau usé ne soit/sera pas transmis a l’acheteur dans un état satisfactoire en incluant la totalité/tous les objets de l’équipement.

Article 7

1. Le vendeur assure, qu’il est le propiétaire exclusif et que sur le bateau d’occasion acquis toute sorte de privilège maritime lui est inconnue . Au cas où, malgré tout, de tels droits entreraient en vigueur vis-à-vis de l’acheteur, le vendeur doit défrayer l’acheteur de ces droits individuels et doit, pourtant, porter avec tous les frais occasionnés et les avancer.

2. De plus, le vendeur assure que lui-même ou un précedent propriétarie a payé les droits de douane et la TVA légal autorisée pour le bateau ainsi que pour l’équipement, le paiement ayant été effectué lors de la première acquisition du bateau, ou au moment de l’importation de celui-ci d’une ville d’un pays membre de l’UE à une autre.



Ville, Date _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _







Vendeur Acheteur


_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
__________________
Si Dios nos creó con dos orejas, dos ojos y una sola boca, es porque tenemos que escuchar y ver dos veces antes de hablar ..
Citar y responder
  #8  
Antiguo 06-10-2010, 09:17
Avatar de Nick
Nick Nick esta desconectado
Hermano de la costa
 
Registrado: 29-01-2007
Localización: Un mar de dudas
Mensajes: 5,609
Agradecimientos que ha otorgado: 1,037
Recibió 2,571 Agradecimientos en 1,076 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Contrato de compraventa bilingüe

Si me pasas una direccion de email por privi te envio unos cuantos modelos en frances.
Vas a comprar en Francia o a vender a Francia??
El tema aqui está en hacer y firmar dos contratos, uno en Frances y otro en Castellano (por supuesto iguales) y jugar con ellos. Quicir en Francia al menos no te ponen ningún problema cuando compras para sellarte un ejemplar del contrato en castellano.Luego ese es el que presentas aquí en capitania y así ya te ahorras la traduccion jurada.
No he vendido nunca a Francia, pero dudo mucho que la laureada y nunca bien ponderada admin. española esté dispuesta ha hacer lo mismo, asin que contrato de venta en castellano y el comprador frances que se busque la vida.
Lo dicho tengo unos modelos si te interesan.
__________________


las autoridades nauticas advierten: navegar perjudica seriamente a su bolsillo



Citar y responder
  #9  
Antiguo 06-10-2010, 09:25
Avatar de Capitán Trucho
Capitán Trucho Capitán Trucho esta desconectado
Hermano de la costa
 
Registrado: 19-11-2008
Localización: Atlántico Andaluz y Mediterraneo
Mensajes: 3,424
Agradecimientos que ha otorgado: 713
Recibió 981 Agradecimientos en 593 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Contrato de compraventa bilingüe

Es lo de la patata caliente. Si tu le mandas un contrato en español, él tendrá que ir al Consulado Español a que le hagan una traducción oficial al francés.
Ningún funcionario francés pondrá un sello a un papel que no esté escrito en su idioma. Hay casos de que desde Cataluña han mandado un escrito en catalán a la zona catalana francesa y se lo han devuelto. Para eso son peores que nuestros funcionarios.
__________________
Si Dios nos creó con dos orejas, dos ojos y una sola boca, es porque tenemos que escuchar y ver dos veces antes de hablar ..
Citar y responder
  #10  
Antiguo 06-10-2010, 09:29
Avatar de Nick
Nick Nick esta desconectado
Hermano de la costa
 
Registrado: 29-01-2007
Localización: Un mar de dudas
Mensajes: 5,609
Agradecimientos que ha otorgado: 1,037
Recibió 2,571 Agradecimientos en 1,076 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Contrato de compraventa bilingüe

Cita:
Originalmente publicado por Capitán Trucho Ver mensaje
Es lo de la patata caliente. Si tu le mandas un contrato en español, él tendrá que ir al Consulado Español a que le hagan una traducción oficial al francés.
Ningún funcionario francés pondrá un sello a un papel que no esté escrito en su idioma. Hay casos de que desde Cataluña han mandado un escrito en catalán a la zona catalana francesa y se lo han devuelto. Para eso son peores que nuestros funcionarios.
No aseveres aquello de lo que no estés seguro.
__________________


las autoridades nauticas advierten: navegar perjudica seriamente a su bolsillo



Citar y responder
Responder Ver todos los foros en uno

SoleDiesel


Reglas del foro
No puedes crear discusiones
No puedes responder a mensajes
No puedes editar tus adjuntos
No puedes editar tus mensajes

BB code está activado
Emoticonos está activado
El código [IMG] está activado
El código HTML está desactivado
Ir a


Todas las horas son GMT +1. La hora es 00:05.


Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto