La Taberna del Puerto Osmosis
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." Altair
VHF: Canal 77   
Regresar   La Taberna del Puerto > Foro > Foros Náuticos > Foro Náutico Deportivo

Avisos

Responder
 
Herramientas Estilo
  #1  
Antiguo 01-12-2008, 20:45
Avatar de Carpanta
Carpanta Carpanta esta desconectado
Piratilla
 
Registrado: 12-09-2007
Localización: Mediterraneo
Edad: 61
Mensajes: 82
Agradecimientos que ha otorgado: 129
Recibió 12 Agradecimientos en 8 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Traducción al inglés

Hola, unas de antemano. Alguien podría decirme si hay una traducción-expresión en inglés de "Correr el temporal", aparte de la de traducir las dos palabras. He buscado en dicionarios naúticos y nada.
Citar y responder
  #2  
Antiguo 01-12-2008, 20:56
Avatar de krusky
krusky krusky esta desconectado
Pirata pata palo
 
Registrado: 18-09-2007
Edad: 58
Mensajes: 480
Agradecimientos que ha otorgado: 20
Recibió 52 Agradecimientos en 40 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Traducción al inglés

Riding out the storm.
Ride out the storm.

Citar y responder
Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a krusky
Carpanta (01-12-2008)
  #3  
Antiguo 01-12-2008, 21:03
Avatar de Carpanta
Carpanta Carpanta esta desconectado
Piratilla
 
Registrado: 12-09-2007
Localización: Mediterraneo
Edad: 61
Mensajes: 82
Agradecimientos que ha otorgado: 129
Recibió 12 Agradecimientos en 8 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Traducción al inglés

Cita:
Originalmente publicado por krusky Ver mensaje
Riding out the storm.
Ride out the storm.

Gracias Krusky.
Citar y responder
  #4  
Antiguo 01-12-2008, 21:23
Avatar de anboro
anboro anboro esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 07-05-2007
Edad: 77
Mensajes: 1,031
Agradecimientos que ha otorgado: 217
Recibió 3,619 Agradecimientos en 514 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Traducción al inglés



Otra posibilidad : Wave the cape

Saludos Andrés
__________________
<i><b>N<font size=2>ihil novum sub sole</font></b></i>
Citar y responder
  #5  
Antiguo 01-12-2008, 21:28
Avatar de krusky
krusky krusky esta desconectado
Pirata pata palo
 
Registrado: 18-09-2007
Edad: 58
Mensajes: 480
Agradecimientos que ha otorgado: 20
Recibió 52 Agradecimientos en 40 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Traducción al inglés

Cita:
Originalmente publicado por anboro Ver mensaje


Otra posibilidad : Wave the cape

Saludos Andrés
Citar y responder
  #6  
Antiguo 01-12-2008, 22:04
Avatar de vagamundus
vagamundus vagamundus esta desconectado
Pirata pata palo
 
Registrado: 29-10-2006
Localización: Mar de Arousa
Edad: 70
Mensajes: 346
Agradecimientos que ha otorgado: 411
Recibió 50 Agradecimientos en 38 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Traducción al inglés

Run the temporaleison
__________________
Dame un velero lento que no tengo prisa por llegar.
Citar y responder
  #7  
Antiguo 01-12-2008, 23:01
Avatar de paco
paco paco esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 11-09-2007
Localización: Mediterráneo occidental
Edad: 85
Mensajes: 1,768
Agradecimientos que ha otorgado: 9
Recibió 416 Agradecimientos en 196 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Traducción al inglés

Una ronda
To run off, to scud (I think)
Citar y responder
  #8  
Antiguo 02-12-2008, 12:58
Avatar de Xavier Vila
Xavier Vila Xavier Vila esta desconectado
Hermano de la costa
 
Registrado: 20-08-2007
Localización: Mediterraneo, zona Norte
Edad: 50
Mensajes: 4,792
Agradecimientos que ha otorgado: 916
Recibió 1,964 Agradecimientos en 1,108 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Traducción al inglés

to weather the storm

Saludos y buena mar
Citar y responder
  #9  
Antiguo 02-12-2008, 14:27
Avatar de malamar
malamar malamar esta desconectado
PILOTO
 
Registrado: 27-10-2006
Localización: estanque del Retiro
Edad: 80
Mensajes: 9,407
Agradecimientos que ha otorgado: 2,262
Recibió 1,868 Agradecimientos en 1,057 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Traducción al inglés

Gula gula, del Norte

alternativamente,

curri curri, que ti pilla i ti moja.

__________________
..la lontananza sai
é come il vento
che fa dimenticare chi non s'ama..
spegne i fuochi piccoli,
ma accende quelli grandi


Citar y responder
  #10  
Antiguo 02-12-2008, 14:39
Avatar de Yonavego
Yonavego Yonavego esta desconectado
Piratilla
 
Registrado: 01-06-2007
Mensajes: 92
Agradecimientos que ha otorgado: 0
Recibió 6 Agradecimientos en 5 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Traducción al inglés

La mas guarra: Cumming the storm
Citar y responder
  #11  
Antiguo 02-12-2008, 15:39
Avatar de Jadarvi
Jadarvi Jadarvi esta desconectado
Expulsado
 
Registrado: 25-11-2008
Localización: Baleares y alrededores... pero en realidad por donde puedo.
Edad: 58
Mensajes: 8,752
Agradecimientos que ha otorgado: 3,052
Recibió 5,563 Agradecimientos en 1,700 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Traducción al inglés

Cre recordar haber oído en alguna ocasión "Run off he storm"...
Citar y responder
  #12  
Antiguo 02-12-2008, 21:36
Avatar de Carpanta
Carpanta Carpanta esta desconectado
Piratilla
 
Registrado: 12-09-2007
Localización: Mediterraneo
Edad: 61
Mensajes: 82
Agradecimientos que ha otorgado: 129
Recibió 12 Agradecimientos en 8 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Traducción al inglés

Gracias por las respuestas, creo que "riding out the storm" sería capear el temporal más que correr. Weather the storm, es la más acertada, según mi mujer, que es la que necesitaba la traducción para un trabajo.

Malamar... que te pasa?tasbien?
Citar y responder
  #13  
Antiguo 03-12-2008, 00:08
Avatar de krusky
krusky krusky esta desconectado
Pirata pata palo
 
Registrado: 18-09-2007
Edad: 58
Mensajes: 480
Agradecimientos que ha otorgado: 20
Recibió 52 Agradecimientos en 40 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Traducción al inglés

Cita:
Originalmente publicado por Carpanta Ver mensaje
Gracias por las respuestas, creo que "riding out the storm" sería capear el temporal más que correr. Weather the storm, es la más acertada, según mi mujer, que es la que necesitaba la traducción para un trabajo.

Malamar... que te pasa?tasbien?
Tienes razón.



Citar y responder
  #14  
Antiguo 03-12-2008, 21:38
Avatar de malamar
malamar malamar esta desconectado
PILOTO
 
Registrado: 27-10-2006
Localización: estanque del Retiro
Edad: 80
Mensajes: 9,407
Agradecimientos que ha otorgado: 2,262
Recibió 1,868 Agradecimientos en 1,057 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Traducción al inglés

N0 me parece "weather the storm" la traduccion correcta de "correr un temporal" y si "running before a storm"
Por otro lado soy el mismo de antes, pero en plan mas serio, aunque nunca demasiao...

__________________
..la lontananza sai
é come il vento
che fa dimenticare chi non s'ama..
spegne i fuochi piccoli,
ma accende quelli grandi


Citar y responder
Responder Ver todos los foros en uno

Osmosis


Reglas del foro
No puedes crear discusiones
No puedes responder a mensajes
No puedes editar tus adjuntos
No puedes editar tus mensajes

BB code está activado
Emoticonos está activado
El código [IMG] está activado
El código HTML está desactivado
Ir a


Todas las horas son GMT +1. La hora es 20:18.


Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto