![]() |
![]() |
|
VHF: Canal 77 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#23
|
||||
|
||||
![]() ![]() ![]() vengo disfrutando demasiado este hilo como para no sentirme obligado a hacer un pequeño aporte: letra aproximada en inglés ya que todas difieren en detalles, y traducida (como pude). y cinco versiones para elegir. van en orden ascendente según mi gusto (que no tiene por que ser compartido) FIVE LONG YEARS (Eddie Boyd) Have you ever been mistreated? You know just what I'm talking about. Have you ever been mistreated? You know just what I'm talking about. I worked five long years for one woman, she had the nerve to put me out. I got a job in a steel mill, shucking steel like a slave. Five long years, every Friday I come straight back home with all my pay. Have you ever been mistreated? You know just what I'm talking about. I worked five long years for one woman, she had the nerve to put me out. I finally learned my lesson, should a long time ago. The next woman that I marry, she gonna work and bring me the dough. Have you ever been mistreated? You know just what I'm talking about. I worked five long years for one woman, she had the nerve, She had the nerve, She had the nerve, She had the nerve to put me out. CINCO LARGOS AÑOS. (Eddie Boyd) alguna vez te han tratado mal? entonces sabes exactamente de lo que hablo.(bis) trabajé cinco largos años para una mujer, y ella tuvo el coraje de echarme fuera. conseguí un trabajo en una fábrica de acero. machacando el acero como un esclavo. cinco largos años, todos los viernes me iba derecho a casa con mi paga. alguna vez te han tratado mal? entonces sabes exactamente de lo que hablo trabajé cinco largos años para una mujer, y ella tuvo el coraje de echarme fuera. finalmente aprendí mi lección. debí saberlo hace mucho tiempo. la próxima mujer con que me case deberá trabajar y traer la pasta!! alguna vez te han tratado mal? entonces sabes exactamente de lo que hablo trabajé cinco largos años para una mujer, y ella tuvo el coraje de echarme fuera.
__________________
"Tendrá mala fama el pampero, pero nos hace volar." Capitan John Blackbourne, de la goleta corsaria artiguista "Intrépida". Alejandro Paternain. "La Cacería". |
3 Cofrades agradecieron a boot strap bill este mensaje: | ||
|
|