![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#20
|
||||
|
||||
|
Pues en mi caso, tres cuartas de lo mismo que Vostok.
El examen escrito fueron dos párrafos en inglés a traducir. Pensados para ser traducidos en 15'. Para los que no tengan un nivel de inglés muy alto, tranquilos, dejan el diccionario. Y si no lo haces en 15', pues en 30'. Conforme ibamos acabando el escrito, en la misma sala, en una esquina, el examinador nos iba apartando a una mesa, y allí mismo, en voz baja nos hacía el oral. Por curiosidad, el que me examinó a mí fue este señor mayor, calvo y algo entrado en carnes, con cara de ogro. Pero luego resultó ser un señor bastante agradable y educado. No hay que juzgar por las apariciencias!! Os puedo transcribir mi examen oral completo, porque aún lo recuerdo: Ex: Hola, sientese. Yo: Buenas tardes. Gracias. Ex: What do you think about the exam? Yo: Well...good, not so difficult. Actually I haven't like it at all. I don't understand what does it have to do with nautical navigation. Ex: Where do you work? Yo: I work in ..... Ex: Where did you learn to speak english? Yo: In England. Ex: Bien, gracias. Ya ha terminado usted. Yo: Muchas gracias (ya con una sonrisa en la boca). He aprobado? Ex: Si. Y eso fue todo. De verdad, incluso aunque el nivel de inglés de uno sea bajo, el problema NO es esta asignatura, sino la de Radio. Para esta hay que llevar bien preparados los mensajes tipo en inglés. Hay que tener soltura con ellos. Y aunque son una pu**da, a mi no me parece mal del todo que un tio al que van a habilitar para navegar por todo el mundo, le exigan que se defienda minimamente en este idioma del demonio. Con todo el sentido, en el nuevo programa ambas asignaturas se fusionan. Un abrazo a todos y una ronda!!! ![]() ![]() ![]() Ps. Hay que ver lo que tardan en pasar los días. Yo creo que hemos entrado en un agujero de gusano de esos espacio-tiempo, y el día 23 no va a llegar nunca. Editado por ElVikingo_Murcia en 09-04-2014 a las 11:36. |
|
|