![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Sería interesante saber si ambas versiones se desarrollaron de forma independiente, o bien si una de ellas es una traducción / adaptación de la otra...
|
|
#2
|
||||
|
||||
|
En algún sitio vi que atribuian los versos de la versión española a Thomas Gray.
![]() |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Entonces, la versión española sería una adaptación de la inglesa.
No sé quien sería el traductor / adaptador, pero hizo un excelente trabajo. |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Nótese que en esa época se daban las órdenes de timón como "helm", o sea, caña: when both side lights you see ahead / port your helm and show your red.
Literalmente" cuando ambas luces ves delante, a babor tu caña y enseña tu rojo" Es decir, para caer a estribor se mete caña a babor o timón a estribor. De ahí la curiosa orden del oficial del Titanic en la película: ¡todo a estribor! |
![]() |
Ver todos los foros en uno |
| Herramientas | |
| Estilo | |
|
|