![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#11
|
||||
|
||||
|
SCARBO
Oh! que de fois je l'ai entendu et vu, Scarbo, lorsqu'à minuit la lune brille dans le ciel comme un écu d'argent sur une bannière d'azur semée d'abeilles d'or! Que de fois j'ai entendu bourdonner son rire dans l'ombre de mon alcôve, et grincer son ongle sur la soie des courtines de mon lit! Que de fois je l'ai vu descendre du plancher, pirouetter sur un pied et rouler par la chambre comme le fuseau tombé de la quenouille d'une sorcière! Le croyais-je alors évanoui? le nain grandissait entre la lune et moi comme le clocher d'une cathédrale gothique, un grelot d'or en branle à son bonnet pointu! Mais bientôt son corps bleuissait, diaphane comme la cire d'une bougie, son visage blémissait comme la cire d'un lumignon, – et soudain il s'éteignait. SCARBO Aloysius Bertrand Oh! Cuántas veces le he oído y visto, a Scarbo, cuando a medianoche la luna brilla en el cielo como una corona de plata sobre el azul de una bandera sembrada de abejas de oro! ¡Cuántas veces he oído el rumor de su risa en la sombra de mi alcoba, y el arañar de su uña sobre la seda de las sábanas de mi cama! ¡Cuántas veces lo he visto descender hacia el suelo, haciendo piruetas sobre un pie y rodar por la habitación como el huso caído de la rueca de una bruja! ¿Le creía entonces desaparecido? ¡El enano crecía a mi espalda entre la luna y yo, como el campanario de una catedral gótica, con una campanilla de oro en movimiento en el extremo de un gorro puntiagudo! Pero pronto su cuerpo se tornaba azulado, translúcido como la cera de una bujía, su rostro palidecía como la cera de una vela, … y de repente se desvanecía. SCARBO Aloysius Bertrand (Scarbo es un gnomo diabólico que forma parte del poema Gaspard de la Nuit. Ravel lo describió con música)
__________________
It's not easy bein' green Editado por Enrana en 04-09-2014 a las 08:53. |
| Etiquetas |
| lecturas, literatura |
| Herramientas | |
| Estilo | |
|
|