![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Si... pero "Oye" con "O" y no con un cero "0" delante. ¡¡Que no cuela!!.
![]() Salud y ![]()
__________________
![]() El cruce del Atlántico y posterior estancia en el Caribe de El Temido lll (2014/2016) http://foro.latabernadelpuerto.com/s...d.php?t=145184 |
|
#2
|
||||
|
||||
|
He oído muchas veces, el uso del articula "la", en vez del "le", cuando el
destinatario es del genero femenino. Ejemplo: "La regalaré una flor, señorita". En vez de: "Le regalaré una flor, señorita". Salud y ![]()
__________________
![]() El cruce del Atlántico y posterior estancia en el Caribe de El Temido lll (2014/2016) http://foro.latabernadelpuerto.com/s...d.php?t=145184 |
|
#3
|
||||
|
||||
|
El mar. La mar.
El mar. ¡Sólo la mar! ¿Por qué me trajiste, padre, a la ciudad? ¿Por qué me desenterraste del mar? En sueños, la marejada me tira del corazón. Se lo quisiera llevar. Padre, ¿por qué me trajiste acá? Rafael Alberti Creo que aquí no nos vamos a poner deacuerdo ![]() |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]()
__________________
"Se o remo rompe polo guión, paga patrón, se rompe pola pala, patrón paga" |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Me encanta este hilo, se aprende un huevo!!
![]() ![]() Otra duda que me trae de cabeza: Yo estoy acostumbrado a decir al camarero: "Por favor, tráigame una coca cola" Pero aquí en donde vivo todos los camareros dicen "Un coca cola" .Creo que debe ser porque se refieren a "un refresco de coca cola", pero al abreviar la frase se quedó en "un coca cola". Es correcto decir "un coca cola" aún cuando no se utilize la palabra refresco en la frase? ![]() ![]()
__________________
...EL PIBE DE LOS ASTILLEROSNUNCA SE RENDÍA... |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]()
__________________
De Gregal o de Mestral, de Llebeig o de Xaloc...
|
|
#7
|
||||
|
||||
|
Tomado de un periódico
la cuarta victima del ebola se trata de una mujer que responde al nombre de Justina Obi ¡¡¡¡¡¡¡¡ Vale campeón !!!!!! ¿ Desde cuando responden los muertos?
__________________
BARRILES DE RON JAMAICANO PARA TODOS
|
|
#8
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]() ![]()
__________________
...EL PIBE DE LOS ASTILLEROSNUNCA SE RENDÍA... |
|
#9
|
||||
|
||||
|
Cita:
Los que tenemos dos idiomas realizamos algunas interferencias que suenan raro fuera de nuestra área lingüística. En Galicia evitamos los tiempos compuestos en el habla (ya desayuné / ya he desayunado). Es común oír a un catalán decir: "habían muchos peces" y no "había muchos peces", supongo que en catalán deben concordar en número. Aunque lo más difícil, para mi, es distinguir cuando mi cuñado cordobés dice "nos vamos" o "no vamos", "las doce" o "las dos" ![]() ![]()
__________________
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
Cita:
Algo que no suele fallar para distinguir a un gallego es oírnos pronunciar palabras como tractor o rector, decimos normalmente trator y retor... ![]() Por contra, parece increíble que tan poca gente sepa que la X gallega se pronuncia SH y no KS : es Sanshensho no Sanksenkso...(probablemente de ahí la aberrante pervivencia del Sanjenjo, recordemos que San Xenxo es San Ginés).... ![]()
__________________
"Se o remo rompe polo guión, paga patrón, se rompe pola pala, patrón paga" |
|
#11
|
|
|
Cita:
Pues en ese caso es un catalán que no habla bien el catalán, porque esa frase en catalán sería "Hi havia molts peixos" o, si lo dices como lo decimos en Mallorca "Hi havia molts de peixos" ... es decir, que debe utilizarse la forma singular de verbo haber (haver en catalán) exactamente igual que en español. ![]() ![]() salud!!! |
|
#12
|
||||
|
||||
|
Pués en la versión valenciana apuramos aún más y diriamos:
"Hi havia molt de peix". Este "peix" solitario se interpreta en plural y no me preguntéis mediante que mecanismos ni con que regla gramatical, porque en mis tiempos un país, una lengua ![]() Pudiera ser que en este caso en vez de peces significara pescado? ![]() Un saludo y ![]() |
|
#13
|
||||
|
||||
|
En Valencia se diría "de peixos n'hi havia a pataes, ché".
![]() |
|
#14
|
||||
|
||||
![]() Cita:
Cita:
![]() No se si la forma del plural ha sido aceptada o solo es una forma de hablar de una zona determinada.. Salut! ![]() ![]() ![]()
__________________
La única Ley verdadera es aquella que conduce a la libertad. R.Bach (Juan Salvador Gaviota) ![]() Podemos juzgar el corazon de una persona por la forma en que trata a los animales. Immanuel Kant. |
|
#15
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]() ![]()
__________________
...EL PIBE DE LOS ASTILLEROSNUNCA SE RENDÍA... |
|
#16
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]() |
|
#17
|
||||
|
||||
|
Hablando de dejarse corregir, tuve un compañero de trabajo que, pese a ser de ciencias (como este que escribe) hablaba con bastante corrección. Yo entonces utilizaba mal el verbo prever, como suele pasar frecuentemente.
Decía "preveer", en lugar de prever. Y "preveyendo" en lugar de previendo. Mi compañero me lo advirtió y, desde entonces, me suena fatal cada vez que oigo como lo emplean mal, tanto hablando como escribiendo. Choses de la vie. ![]()
__________________
No es tan malo envejecer, si se considera la alternativa... (Katharine Hepburn) ... Pero que difícil es aceptarlo (Epops)
|
|
#18
|
||||
|
||||
|
Bueno, él escribió "el uso del articula la " en vez de "el artículo" en el post 44, pero como soy buena gente se la dejo pasar... pero no le digas nada que te lo dije.
![]() ![]() ![]()
__________________
...EL PIBE DE LOS ASTILLEROSNUNCA SE RENDÍA... |
|
#19
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]() El uso del pronombre "la" "lo" para sustituir al complemento indirecto se conoce como laismo y es un "mal" extendido por Castilla En esta frase "yo escribí una carta a María" el objeto sobre el que recae la acción del verbo escribir es la carta, el sujeto que lo realiza soy yo y el destinatario María. Si quiero substituir el objeto (en mis tiempos de cole se llamaba objeto directo o complemento directo hoy en día no sé ) lo haré con lo/la/los/las; o sea yo la escribí (la carta) a Maríasi lo que queremos substituir es a quien va destinada la acción (objeto indirecto, complemento indirecto, hoy en día ) se substituye por le/le yo le escribí una cartael laismo consiste en sustituir el objeto indirecto con los pronombres correspondientes al directo "yo la escribí una carta" perdón por el tocho, hay alguna excepción pero mejor no la lío mas ![]()
__________________
NO SABEMOS DÓNDE NOS LLEVARÁ LA VIDA, PERO SABEMOS QUE VALE LA PENA VIVIRLA CON GENTE COMO VOSOTROS. Gracias a las gentes de La Taberna por estar ahí, GRACIAS nuestros blogs: del viaje y la restauración |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a alea | ||
iMystic (20-09-2014) | ||
![]() |
Ver todos los foros en uno |
| Herramientas | |
| Estilo | |
|
|