La Taberna del Puerto Social
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." Altair
VHF: Canal 77   
Regresar   La Taberna del Puerto > Foro > Foros Náuticos > Foro Náutico Deportivo

Avisos

Responder
 
Herramientas Estilo
  #1  
Antiguo 15-05-2015, 09:07
Avatar de Renard
Renard Renard esta desconectado
Pirata
 
Registrado: 07-01-2007
Edad: 65
Mensajes: 233
Agradecimientos que ha otorgado: 50
Recibió 100 Agradecimientos en 37 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

Cita:
Originalmente publicado por Marina Seca Ver mensaje
¿Se traduce stay, lazybag, finger, winche, spring...? Ello dicho desde el respeto sincero a la diversidad cultural y lingüística de este nuestro País.
Ya hubo un hilo sobre la traducción de "pajarín". ¿De verdad lo consideráis práctico y/o necesario?
Sin ánimo alguno de entrar en terrenos que no tocan: Si entro en la Taberna y pregunto "Cómo se dice tambucho en francés?" mis razones tendré para preguntarlo y si alguien lo sabe y me lo dice, fantástico. Si además otra gente me dice: pues en Provenza se dice así, o en Normandía se dice asá, mejor que mejor.

En gran parte, si ahora hemos de usar anglicismos, es porque se han dejado perder palabras que ahora necesitamos, pero ya no tenemos.

Gracias al cofrade Biker62 yo sé que mi llaüt tiene "quarters", "filarets" y hasta un "carquinyol".

Lo de la diversidad cultural y lingüística de "este nuestro país" está sujeto a opinión particular. No sé a qué te refieres con "nuestro", pero mío, no es.

Lo que sí sé es que este hilo es muy interesante: todo lo que sea conocer mejor la nomenclatura del mar y del barco es bueno y agradable de saber, en cualquier idioma.

Lo de si es práctico o necesario saber cómo se traduce "pajarín", es evidente que a ti no te interesa, pero sí interesa al cofrade que pregunta, al que responde y al que lo lee.

Y ya vale de alabar "la riqueza que suponen las lenguas y dialectos patrios" y a la hora de la verdad se diga: "y para qué sirve decirlo en catalán si se puede decir en castellano o inglés?".


P.S.//
Cita:
Originalmente publicado por Marina Seca Ver mensaje
Trasluchada. Si lo prefieres... trasluchat.
Y encima le traduces "trasluchat", término que no puede ser porque en catalán no existe la CH.

Editado por Renard en 15-05-2015 a las 13:38. Razón: Añadir la posdata
Citar y responder
21 Cofrades agradecieron a Renard este mensaje:
almata (15-05-2015), Atzar (16-05-2015), biker62 (16-05-2015), Chiqui (15-05-2015), cónsul scipio (15-05-2015), duendes4 (16-05-2015), Embat (15-05-2015), enric rosello (15-05-2015), galinbo (18-05-2015), GLUB-GLUB (15-05-2015), jiauka (15-05-2015), kotick (15-05-2015), marcmaresme (15-05-2015), Rorqual (15-05-2015), sailoog.com (17-05-2015), samadrec (15-05-2015), slow fox (15-05-2015), Tartuff (15-05-2015), Woodenboat (15-05-2015), wostem (17-05-2015), xplanero (15-05-2015)
  #2  
Antiguo 15-05-2015, 12:58
Avatar de cónsul scipio
cónsul scipio cónsul scipio esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 30-10-2006
Localización: río mohoun
Mensajes: 1,304
Agradecimientos que ha otorgado: 539
Recibió 871 Agradecimientos en 412 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

"trapa" y "pajaril" no pueden ser lo mismo

salut y libertad

scipio
__________________
¿Por qué seguir tendencias si puedes seguir el viento?

El proyecto es el borrador del futuro. A veces, el futuro necesita cientos de borradores.
Citar y responder
  #3  
Antiguo 15-05-2015, 16:55
Avatar de Flipe
Flipe Flipe esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 20-01-2013
Localización: Mallorca
Edad: 44
Mensajes: 1,539
Agradecimientos que ha otorgado: 324
Recibió 463 Agradecimientos en 322 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

Me gusta este hilo porque al hablar de cosas náuticas en catalán/mallorquín/balear o como se le quiera llamar acabo soltando cada castellorquinada que te cagas
__________________
De Gregal o de Mestral, de Llebeig o de Xaloc...

Editado por Flipe en 15-05-2015 a las 16:56. Razón: error sintáctico
Citar y responder
Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Flipe
biker62 (16-05-2015)
Responder Ver todos los foros en uno

Social

Herramientas
Estilo

Reglas del foro
No puedes crear discusiones
No puedes responder a mensajes
No puedes editar tus adjuntos
No puedes editar tus mensajes

BB code está activado
Emoticonos está activado
El código [IMG] está activado
El código HTML está desactivado
Ir a


Todas las horas son GMT +1. La hora es 09:27.


Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto