![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Hola port bo,
El editor del catálogo no es un académico de la lengua, no compares. Lo que sí es seguro que si un número amplio de personas utilizáramos otro término el editor de ese catálogo también lo usaría (la pela es la pela...), lo triste es que poco a poco nos dejemos comer el terreno por el idioma de la Pérfida Albión teniendo uno tan rico como el nuestro y que a ello contribuya un académico.... como que no. Salu2 y buen finde. ![]()
__________________
"Crecí en el mar y la pobreza me fue fastuosa, luego perdí la mar y entonces todos los lujos me parecieron grises, la miseria intolerable.” |
| 4 Cofrades agradecieron a Pirata este mensaje: | ||
|
#2
|
||||
|
||||
|
yo vi el el twit cuando lo publicó y ni siquiera caí en lo que comentáis.
Una pregunta por curiosidad....los que os negáis a usar "winche" como llamáis al plotter o al GPS? No es por añadir leña al fuego, es por saber donde está el límite. |
| 6 Cofrades agradecieron a scheer este mensaje: | ||
chetuquebo (14-09-2020), magallanesXIX (12-09-2020), port bo (12-09-2020), Pym (13-09-2020), radegar (14-09-2020), SpitfireAntonio (14-09-2020) | ||
|
#3
|
||||
|
||||
|
Cita:
Parece que todos coincidimos en que la palabra está para entenderse. Seguiré refiriéndome al chigre cómo winche cuando me dirija a un compañero a bordo para realizar una maniobra. Mi hijo (13años) ya conoce su equivalente en castellano, en cualquier tertulia marinera, a bordo o en tierra, con tripulaciones o amantes de la mar, trataré de que se conozcan los términos en castellano y estaré (siempre lo estoy) abierto a las aportaciones del resto de contertulios. Tan sólo, repito, encuentro lastimoso que nos dejemos comer la merienda y adoptemos cómo nuestras palabras foráneas que ya tenían aquí un equivalente si no igual, si similar. Cómo siempre sin ser talibán de nada y abierto al entendimiento. salud!! ![]() |
![]() |
Ver todos los foros en uno |
| Herramientas | |
| Estilo | |
|
|