Cita:
Originalmente publicado por keixo
Si te llamas Jordi, te llamas Jordi en catalán y te llamas Jordi en castellano, con los topónimos es lo mismo. Laxe es lo correcto, lo otro es de catetos, pero en fin, que pereza entrar en estas discusiones.
Ciao

|
Estás comparando dos cosas absolutamente diferentes. Como ejemplo:
Alemán: München.
Español: Múnich.
Catalán: Munic.
Italiano: Monaco (di Baviera).
Portugués: Munique.
Inglés: Munich.
(Fíjate que en cada idioma se escribe diferente).
¿O eres de los que, cuando hablan con sus amigos, dicen muy serios: "bajemos al bar, que hoy juega el Bayern München contra el Olimpique de Marseille"?