![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Si terefieres al cabo que caza o amolla el pujamen es pajarin.Una ronda que se ha pasao el Angelus.
![]()
__________________
Soplen serenas las brisas...
|
|
#2
|
||||
|
||||
|
Sí. Veo que muchos utilizan el término pajaril y quizá ese sea el correcto.
Yo siempre he creido que se llamaba pajarín y coloquialmente "pajarito". Saludos. ![]() |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Hace unos días, eb un hilo sobre el rizado, se mencionaba el pajaril (yo escribía pajarín pensando que eran válidas ambas formas de llamar al cabo) me fui al RAE y busqué ambas palabras.
PAJARIN no está. PAJARIL sí. ![]() |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Pues ya me habeis hodido el nick. Caguentó.
![]()
__________________
![]() |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Ponte CUNNINGHAM (como el negrito del real madrid que tiraba unos corners....)
![]() o AMANTILLO.... ![]() |
|
#6
|
||||
|
||||
|
¿Entonces pajaril es el cunningham (puño de amura) y el pajarín tira del puño de escota?
__________________
Capitán, capitán, capitán de madera
|
|
#7
|
||||
|
||||
|
No, pajarín no es nada (aunque la traducción del Glennans lo usa) y pajaril tira del puño de escota.
El cunnigham, que yo sepa, no tiene traducción, sería una "cargadera de trimado" o algo así. ![]() ![]()
__________________
drugstore-catalog.com |
|
#8
|
||||
|
||||
|
Cita:
Yo seguiré llamando pajarín a lo que todos sabemos y pozo de anclas a lo que en arquitectura naval es caja de cadenas. ![]() ![]() |
|
#9
|
||||
|
||||
|
No te lo cambiés, pero que sepas que , ahora sí, el tamaño importa.
![]()
__________________
"Manzana in corpore zano" Yomismo "Mesana in corpore sano" Asociación de Amigos del Ketch "Mar sana y vivan las ranas" Un descerebrao que pasaba por aquí. Visita mi web (¡Si te da la gana!) http://www.chemamoreno.com |
|
#10
|
||||
|
||||
|
Pues yo siempre pensé que se decia "pajarito" y que aquí en Asturias donde los diminutivos se acaban en "in" se decia "pajarín", según la norma linguistica del Asturiano: todos los diminutivos acaban en "in" excepto calcetín que se dice "calcetu"
.Y ya ves ni lo uno ni lo otro...de cualquier forma creo que me va a costar bastante trabajo empezar a decir pajaril. Lo intentaré. Saludos y ![]()
__________________
![]() las autoridades nauticas advierten: navegar perjudica seriamente a su bolsillo ![]() ![]() |
|
#11
|
||||
|
||||
|
Pos yo me acuerdo de un cursito de perfeccionamiento de crucero dónde nos explicaron que eso de pajarín era una mariconé de los madrileños (dicho sea sin acritú
) y que el cabito en cuestión se había llamado toda la vida pujamen. Esto habría que contextualizarlo pero no ve veo capaz a estas horas ![]() Lo de pajaril no lo había oido en mi vida hasta hace unos días. |
|
#12
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]() ![]() |
|
#13
|
||||
|
||||
|
[quote=Pajarín;339060]Pues ya me habeis hodido el nick. Caguentó.
[/quotebuen NICK Pajarin suerte en el cambio ![]() ![]() ![]() ![]() tomate algo que te invito
__________________
El fiero turco en Lepanto, en la Tercera el Frances, y en toda mar el Ingles. tuvieron de verme espanto. Rey servido y patria honrada diran mejor quien he sido, por la cruz de mi apellido y con la cruz de mi espada.Lope de Vega: 1588
|
|
#14
|
||||
|
||||
|
PAJARIL: Cabo con que se sujeta hacia abajo el puño de amura de una vela, particularmente la del trinquete, cuando se navega con viento de ocho y nueve cuartas. (De través)
PAJARIL: La posición misma que resulta de navegar en esta forma que se expresa con la frase "hacer pajaril" o "ir" o "navegar al pajaril", se verifica llevando el puño de la amura del trinquete entre el pescante de dicha amura y la serviola. ![]() |
![]() |
Ver todos los foros en uno |
| Herramientas | |
| Estilo | |
|
|