![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Saludos a la concurrencia y
![]() ![]() Os cuento. Acabo de comprar el libro Negra Memòria con la idea de irlo pasando a los cofrades que estén interesados. No soy el autor, el libro está escrito por mi almiranta y salía hoy a la venta. La ilusión ha sido más fuerte que yo y lo he querido compartir con vosotros de esta manera. Trata de la carrera de los indianos que hacían las Américas allá por los años 1800 (claros y oscuros), tiene una fuerte componente marinera y de momento está sólo en catalán. De todos modos, estoy trabajando en la traduccion al castellano, y si dicha versión llega a ver la luz (suponemos que si), entonces pondré un ejemplar en castellano a disposición de quien lo quiera leer. Si no hay quórum no pasa nada, ya encontrará destinatario, pero si hay interesados en leerlo, irá circulando con una dedicatoria de la autora, a la que estaría bien ir agregando firmas, nombres o algún comentario breve. Se apunta alguien??? ![]() ![]() p.d.: lo puedo hacer llegar por correo o en mano dependiendo de la zona (estoy en el maresme)
__________________
"My boat is my island" |
| 9 Cofrades agradecieron a astrolabio68 este mensaje: | ||
Aleteia (04-05-2014), Burgit (07-10-2013), El Triste (23-06-2013), gracy (12-06-2013), joan (03-06-2013), PATAPALODAVID (30-08-2013), Renard (19-08-2014), Tupac A. (05-06-2013), vesquevinc (06-12-2013) | ||
|
#2
|
||||
|
||||
|
Si la traducción al castellano ve la luz por supuesto yo estaría interesado en leerlo
Enhorabuena a tu almiranta.! Salu2 ![]()
__________________
"Crecí en el mar y la pobreza me fue fastuosa, luego perdí la mar y entonces todos los lujos me parecieron grises, la miseria intolerable.” |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Gracias, Pirata! Es una buena motivación para ponerme las pilas y acelerar la traducción...
Espero que puedas leerlo, que eso significará que la versión castellana ha visto la luz ![]() ![]() Un abrazo
__________________
"My boat is my island" |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Cita:
Yo también me apuntaría a la versión en castellano! Y enhorabuena también! ![]()
__________________
Buena proa! ![]() Lachica |
| 2 Cofrades agradecieron a lachica este mensaje: | ||
astrolabio68 (03-06-2013), jotajota (06-06-2013) | ||
|
#5
|
||||
|
||||
|
Gracias Lachica. Imprimo un poco más de velocidad a esa traducción...
![]()
__________________
"My boat is my island" |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Jo m'apunto a l'edicio en Català
![]()
__________________
Vaea S 13° 51' 49 W 171° 46' Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill. |
|
#7
|
||||
|
||||
|
Hola Scuba!
Encantado que seas el primero, te lo entrego en mano en Premià cuando quieras y de paso nos tomamos un café ![]() ![]() Te paso mis datos por privado, ya te pondrás de acuerdo con el próximo! Salut i bona lectura! ![]() ![]()
__________________
"My boat is my island" |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a astrolabio68 | ||
scubaduba (03-06-2013) | ||
|
#8
|
||||
|
||||
|
Que te parece si vamos publicando la lista de los lectores a medida que vaya pasando?
__________________
Vaea S 13° 51' 49 W 171° 46' Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill. |
|
#9
|
||||
|
||||
|
A mi també m'agradaria...
también me gustaria enhorabona! ![]()
__________________
|
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a en_transit | ||
astrolabio68 (03-06-2013) | ||
|
#10
|
||||
|
||||
|
Jo també el voldria llegir. Tinc avantpassats "indianos" per part de pare y mare.
Gracies |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a enric rosello | ||
astrolabio68 (03-06-2013) | ||
|
#11
|
||||
|
||||
|
M'apunto, i tu Scuba, dona't manya!!
joan |
| 2 Cofrades agradecieron a joan este mensaje: | ||
astrolabio68 (03-06-2013), scubaduba (04-06-2013) | ||
|
#12
|
||||
|
||||
![]() yo me apunto al castellano ![]() ![]()
__________________
![]() ![]()
|
|
#13
|
||||
|
||||
|
Gracias a todos por el interés. Será cuestión de ir haciendo un listado...
Por cierto, sólo señalar que la edición castellana no está asegurada. Depende de la gente de la editorial, que son quienes tienen los derechos. Dicho esto, haremos lo posible para ponérselo en bandeja para que no puedan negarse ![]()
__________________
"My boat is my island" |
|
#14
|
||||
|
||||
|
Bueno, la cosa ya está en marcha. Libro entregado en mano al primero de la lista, el cofrade Scubaduba, ocasión que hemos aprovechado para vernos las caras y compartir un café y un rato de charla
![]() A partir de ahora, la lista sigue así: +en transit +enric roselló +joan Esperem que us agradi! Si un día existe la versión castellana, pondré un ejemplar (al menos) en circulación. Si eso pasa volveremos a hablar. Saludos y gracias
__________________
"My boat is my island" |
| 2 Cofrades agradecieron a astrolabio68 este mensaje: | ||
en_transit (05-06-2013), lachica (05-06-2013) | ||
|
#15
|
||||
|
||||
|
Ve de gust de llegir. Novel·la o ficcio? Tracta d'esclaus (ho dic per allo de la "negra" memoria)?
|
|
#16
|
||||
|
||||
|
Cita:
Hola Guillem! Es una novela (thriller, dicen) que pasa en el 1800 y pico. Ficción novelada pero insertada en hechos, fechas y lugares totalmente históricos y reales. Esclavos? No se... (la almiranta dice que hay que mantener la intriga )
__________________
"My boat is my island" |
|
#17
|
||||
|
||||
|
Eso eso, no hagais spoliers que lo acabo de empezar!!! llevo 6 capitulos y la cosa promete. esta muy bien escrito y la trama es agil y bien documentada. Seguiremos informando....
![]() ![]()
__________________
Vaea S 13° 51' 49 W 171° 46' Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill. |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a scubaduba | ||
astrolabio68 (06-06-2013) | ||
|
#18
|
||||
|
||||
|
Me apunto a la edicion en castellano. Uno +
JJ -- ![]()
__________________
Sin riesgo ... no hay gloria. EA 7 ASE |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a jotajota | ||
astrolabio68 (08-06-2013) | ||
|
#19
|
||||
|
||||
|
Con tu permiso, amplío la lista:
+en transit +enric roselló +joan +Embat Moltes gràcies per l'iniciativa!! ![]() Embat |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Embat | ||
astrolabio68 (06-06-2013) | ||
|
#20
|
||||
|
||||
|
No voy a hacer lista de cofrades que lo quieran leer en castellano de momento. Pero si la traducción se publica finalmente, haré la lista empezando por los que habéis ido pidiendo turno para dicha versión.
Saludos y gracias por el interés ![]() ![]()
__________________
"My boat is my island" |
|
#21
|
||||
|
||||
|
Pues ya esta!!
Bune ibro, con una trama muy bien ligada y que mantiene el interes hasta la ultima pagina. Tiene una excelente documentacion. Seguro que os gustara! Siguienteeeeeeeee! Como lo hacemos para la entrega En Transit?
__________________
Vaea S 13° 51' 49 W 171° 46' Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill. |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a scubaduba | ||
astrolabio68 (10-06-2013) | ||
|
#22
|
||||
|
||||
|
Hooola!!!!!
Hay alguien????? ![]() ![]() ![]() Que el libro pide marcha!!
__________________
Vaea S 13° 51' 49 W 171° 46' Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill. |
|
#23
|
||||
|
||||
|
Ja estic aqui, on estas? donde?
a Premia creo igual podría pasar este finde estaràs? tienes planes de navegación? cuando puedas me comentas, gracias ![]()
__________________
|
|
#24
|
||||
|
||||
|
Gracias. Gabriel Batalla -al cel sigui-, estará muy contento de saber que sus memorias tienen la difusión que se merecen...
![]()
__________________
"My boat is my island" |
|
#25
|
||||
|
||||
|
Felicitaciones a tu almiranta
![]()
__________________
gracy "El lujo es vulgaridad, dijo, y me conquistò. De esa miel no comen las hormigas" |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a gracy | ||
astrolabio68 (12-06-2013) | ||
![]() |
Ver todos los foros en uno |
|
|