La Taberna del Puerto Freedom sea
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." Altair
VHF: Canal 77   
Regresar   La Taberna del Puerto > Foro > Foros Náuticos > Foro Náutico Deportivo

Avisos

Responder
 
Herramientas Estilo
  #1  
Antiguo 17-05-2015, 21:29
Avatar de INAF
INAF INAF esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 24-02-2008
Localización: MEDITERRANEO
Edad: 78
Mensajes: 1,236
Agradecimientos que ha otorgado: 749
Recibió 555 Agradecimientos en 354 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

Tengo entendido que en la Edad Media en el Mediterraneo se hablaba la "Lengua Franca" que no era catalan ni occitano ni sardo ni turco sino una lengua universal en la que se comunicaban marineros y comerciantes.
Corregirme si me equivoco.
__________________
Citar y responder
  #2  
Antiguo 17-05-2015, 22:52
Avatar de nautic
nautic nautic esta desconectado
Capitán pirata
 
Registrado: 04-06-2010
Localización: Mediterrani
Mensajes: 842
Agradecimientos que ha otorgado: 1,115
Recibió 438 Agradecimientos en 193 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

Cita:
Originalmente publicado por INAF Ver mensaje
Tengo entendido que en la Edad Media en el Mediterraneo se hablaba la "Lengua Franca" que no era catalan ni occitano ni sardo ni turco sino una lengua universal en la que se comunicaban marineros y comerciantes.
Corregirme si me equivoco.
*Lingua franca*és la que utilitzen els parlants de diverses llengües per entendre's entre ells, generalment en una regió determinada. El cas més general de llengua vehicular és el protagonitzat per l'anglès, que actualment és l'única llengua vehicular vàlida per a tot el món.

El sinònim*lingua franca, en principi és el nom amb què es coneixia la llengua vehicular emprada a la Mediterrània des del*segle XI*(i també coneguda com a*sabir). Posteriorment, van anar apareixent una multiplicitat dellengües criolles*com a instruments de comunicació lligats a l'expansió colonial.

La*lingua franca, formada inicialment a partir de l'occità, el*català*i l'italià, amb aportacions posteriors del*castellà, el*portuguès, l'àrab, elgrec*i el*turc, era coneguda pels mariners mediterranis incloent-hi els portuguesos. Segons el lingüista*Hugo Schuchardt, quan els portuguesos van iniciar les exploracions dels mars d'Àfrica, Amèrica, Àsia i Oceania, van decidir comunicar-se amb als nadius de les terres descobertes barrejant una versió de la*lingua franca*amb influències del*portuguèsamb les llengües locals. Quan els vaixells anglesos i francesos començaren a competir amb els portuguesos, les tripulacions provaren d'aprendre aquest "portuguès trencat". A través d'un procés de canvi, les paraules provinents de la*lingua franca*i del portuguès van ser substituïdes per les de les llengües pròpies dels pobles en contacte. Aquesta teoria explicaria les similituds entre la majoria dels*pidgins*de base europea i les llengües*criolles, com ara el*Tok Pisin, elPapiamento, el*Sranang Tongo, etc. Aquestes llengües usen formes similars a la paraula occitana*sabir*per a referir-se al mot "saber" i a la portuguesa*piquenho*per a "petit".

Font:wikipedia

Enviat des del meu Nexus5 català
__________________
Nautic ,

El meu amic el mar
té el coratge d’un déu exaltat,
i quan s’omple d’aire el meu velam
seguim un joc incert
Citar y responder
3 Cofrades agradecieron a nautic este mensaje:
enric rosello (18-05-2015), INAF (18-05-2015), wostem (18-05-2015)
  #3  
Antiguo 17-05-2015, 22:56
Avatar de cónsul scipio
cónsul scipio cónsul scipio esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 30-10-2006
Localización: río mohoun
Mensajes: 1,304
Agradecimientos que ha otorgado: 539
Recibió 871 Agradecimientos en 412 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

Lenguas francas hay varias, pero supongo que te refieres al sabir, empleado por genoveses y venecianos, entre otros.

El latín era una lengua franca y el alemán (teutsch) medieval también.

El pidgin también es una lengua franca.

Actualmente puede considerarse el inglés como lengua franca. Principalmente porque es la lengua en la que se suelen publicar los trabajos científicos. Asimismo, no existen diplomáticos que no sepan hablar inglés (bueno, casi no existen).


salud y libertad

scipio
__________________
¿Por qué seguir tendencias si puedes seguir el viento?

El proyecto es el borrador del futuro. A veces, el futuro necesita cientos de borradores.

Editado por cónsul scipio en 17-05-2015 a las 23:51.
Citar y responder
Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a cónsul scipio
INAF (18-05-2015)
Responder Ver todos los foros en uno

Freedom sea


Reglas del foro
No puedes crear discusiones
No puedes responder a mensajes
No puedes editar tus adjuntos
No puedes editar tus mensajes

BB code está activado
Emoticonos está activado
El código [IMG] está activado
El código HTML está desactivado
Ir a


Todas las horas son GMT +1. La hora es 22:49.


Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto