![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Saludos y rondas.
Me plantéo para el 2020 recorrer la costa francesa y quizá la italiana. Y mi pregunta es: ¿cómo me comunico con un puerto para pedir amarre o reserva, etc?. Me refiero estritamente al protocolo de radio: "Puerto tal Puerto tal Puerto tal aquí barco x barco x" y luego qué ¿"Cambio - over - evo"?.![]() ¿Intento hablar en mal francés o en mal inglés si no sé francés o en castellano diretamente?. ![]() ¿Y en Italia? ![]() Los que tenéis experiencia ¿podéis iluminarnos un poco?. ![]() ![]() ![]()
__________________
LSV - BARCO KAU-BÉ. "La información errónea es peor que la ignorancia pues se sigue ignorante y además engañado" (LSV). MMSI: 261000743 VER Mi canal en YOUTUBE VER TODOS MIS DISEÑOS 3D |
|
#2
|
||||
|
||||
|
A pesar de haber navegado aguas de diversos países, pocas veces he entrado
en puerto, por lo que mi experiencia, no te será del todo útil. Lo que he hecho, a la vista de "mi limitado francés y nulo inglés", ha sido entrar en puerto y pedirle amarre directamente al marinero. Aunque eso es también lo que suelo hacer en España, ya que si llamo y les digo "en lo que voy montado", las más de las veces, me responden que no entre. ![]() Te haces "el nuevo", con la excusa del desconocimiento del idioma y a ver como te resulta la estrategia. Particularmente, tanto en San Martin, como en Cabo Verde o Guadalupe, me ha funcionado. Donde me ha fallado alguna vez, ha sido en España. Claro es, que ahí no cabía la excusa de la lengua. ![]() ¡¡Suerte!!. Salud y ![]()
__________________
![]() El cruce del Atlántico y posterior estancia en el Caribe de El Temido lll (2014/2016) http://foro.latabernadelpuerto.com/s...d.php?t=145184 |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Hola.
Por lo que he leído en esta taberna, el cambio es over, y nuestro cambio fin es out. Por lo demás ni idea, los manuales que he visto de frases de inglés en la náutica, no he visto como solicitar un amarre, o solicitar repostar combustible, etc. Supongo que en los puertos tratan con mucha gente de varios países y con pronunciaciones muy diferentes, tratan de entenderte, pero eso ya es suponer mucho, yo las pocas veces que he intentado medio entenderme cara a cara con un inglés ha sido imposible, no me imagino lo que debe de ser vía radio. |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a dr.spooky | ||
LSV (05-11-2019) | ||
|
#4
|
||||
|
||||
|
Port of Rota, Port of Rota, Port of Rota
This isScampolo, this is Scampolo , this is Scampolo. Information My position is.... My lenght is... My Beam is... My draught forward is .... My speed is .... My ETA is .... Question What are my berthing instruction? Over Editado por scampolo en 05-11-2019 a las 10:10. |
|
#5
|
||||
|
||||
![]() Te cuento lo que yo hice cuando fui a Cerdeña. En un traductor, escribí las frases en español correspondientes a pedir atraque, hacer combustible, hacer agua. También la identificación del barco (velero en mi caso), manga, eslora, calado y dar la posición. Y las imprimí para tenerlas a bordo. Con los traductores puedes escuchar la pronunciación en el idioma correspondiente cuantas veces quieras. A mí me funcionó muy bien. Además al llamar e identificar el barco, siempre decía bandera española, por si hubiera alguien en la oficina que hablara castellano. Buena proa
__________________
En la mar, ni tiempo ni marea paran o esperan. Los doctores son hombres que prescriben medicinas que conocen poco, curan enfermedades que conocen menos, en seres de humanos de los que no saben nada. Voltaire (1694-1778) Albaid en youtube |
|
#6
|
||||
|
||||
|
El idioma marítimo es el inglés, siempre es bueno llevar un "ayudamemoria" con las frases típicas, incluyendo
¿Alguien habla Español o Ingles? ¿someone speaks Spanish or English? es curioso pero hay veces que nos olvidamos de lo mas simple... ![]() ![]()
__________________
MMSI 224433230 Por la bahía... yo quiero ser marinero por la bahía bajo el azul de los cielos en el mar de Andalucía ,
|
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a danilo | ||
LSV (05-11-2019) | ||
|
#7
|
||||
|
||||
|
Buenas, cofrades:
El estándar riguroso para las comunicaciones radio es el SMCP (Standard Marine Communication Phrases) de la OMI: http://www.imo.org/en/OurWork/safety...onphrases.aspx El problema es que prácticamente nadie lo usa en el ámbito de la navegación de recreo... Creo que lo más práctico es hacerse una chuleta plastificada, como han dicho varios cofrades. Y de todos modos, también está la natural vergüenza de los españoles con los idiomas... ¡anda que no hemos oído veces por la radio algo como "nautico morrrairra, nautico morrrairra pido amarrrre parrra esta nocheeee"!... y no pasa nada.... Saludos y ![]()
__________________
Navigare necesse est. Vivere non est necesse. (Pompeyo) Si damos bordos de menos de 180º, llegaremos a algún sitio... (anónimo) |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Apagapenol | ||
LSV (05-11-2019) | ||
|
#8
|
||||
|
||||
|
Descárgate de la web las Standard Marine Communication Phrases.
Una sugerencia es esta web https://www.google.com/url?sa=t&rct=...xoZiJVnyiSH8Eu Editado por buzo en 05-11-2019 a las 11:03. Razón: ortografía |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a buzo | ||
LSV (05-11-2019) | ||
|
#9
|
||||
|
||||
|
Cofrade : un italiano es un señor pegado a un telefonino y eso incluye a los que están en las marinas. Sería muy largo y muy sorprendente explicarte la normativa italiana de navegación de recreo (fliparias) , así que mejor cerca de puerto llamar per il telefonino e parlare con il capo.
![]() |
|
#10
|
||||
|
||||
|
No es tan complicado una vez que se supere la natural timidez española ante el Jinglish,,, También nosotros los oímos a ellos en su español modelo indio, pedir las entradas y atraques y no pasa nada .
Como te dicen, una chuleta (sonora si puedes ser) ayuda mucho. La cosa se tuerce cuando se embalan en la contestación, pero también habría chuleta para pedirles que te hablaran mas despacio y "que mi no entender" ![]() ![]()
__________________
AENAVE ,,,,, Y A SEGUIR NAVEGANDO !!! |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a jotaguirre | ||
LSV (05-11-2019) | ||
|
#11
|
||||
|
||||
|
Os agradezco a todos vuestra información.
Suponía que con el inglés náutico debería ser suficiente, pero ya sabemos que no todo el mundo tiene la buena disposición para querer entenderte. Yo "chapurreo" inglés, francés, italiano, portugués, catalán, castellano y por teléfono, pero una cosa es lo que yo pueda intentar decirles y otra que yo entienda algo de lo que me dicen ellos ![]() ![]() .Me veo buscando en "tribord" y "babord" al "marin du port". Y menos mal que que es todo en € si llega a ser en francos o liras la ca...mos por la radio ![]() En cuanto a El Temido te entiendo aunque mi "caballo" sea un pony al lado del tuyo. yo siempre digo "longeur et largeur" pero no modelo y me suelen meter en uno de 15x4,30 ![]()
__________________
LSV - BARCO KAU-BÉ. "La información errónea es peor que la ignorancia pues se sigue ignorante y además engañado" (LSV). MMSI: 261000743 VER Mi canal en YOUTUBE VER TODOS MIS DISEÑOS 3D |
|
#12
|
||||
|
||||
|
Acabo de encontrar esto que me va a ir MUY bien: https://diccionario-nautico.com.ar/d...ncais-english/
![]() ![]() ![]()
__________________
LSV - BARCO KAU-BÉ. "La información errónea es peor que la ignorancia pues se sigue ignorante y además engañado" (LSV). MMSI: 261000743 VER Mi canal en YOUTUBE VER TODOS MIS DISEÑOS 3D |
| 5 Cofrades agradecieron a LSV este mensaje: | ||
chakal (08-11-2019), Juan St780 (06-11-2019), Kiro (06-11-2019), Ppd3 (07-11-2019), ROyOR (05-11-2019) | ||
|
#13
|
||||
|
||||
|
Se puede encontrar muy fácilmente un manual y un resumen de la asignatura de radio de capitán de yate. Aunque ahora creo que se ha reducido el temario seguro se encuentran bastantes cosas.
![]() |
|
#14
|
||||
|
||||
|
Cita:
Pero si no ha cambiado es inglés. Es de suponer que en cualquier marina abierta al público hablen inglés, pero saber un poco el idioma local facilita mucho la voluntad del marinero de querer entenderte. Yo suelo decir "Hola" en el idioma local del país que visito, aunque no sepa más, y automáticamente "Hola" en castellano e inglés. Así dejo ver que pueden hablarme en castellano si saben o en su caso en inglés. Ahora me estoy centrando en el francés. ![]() ![]() ![]() Aunque he recorrido Francia en innumerables ocasiones con caravana y autocaravana no me he visto nunca
__________________
LSV - BARCO KAU-BÉ. "La información errónea es peor que la ignorancia pues se sigue ignorante y además engañado" (LSV). MMSI: 261000743 VER Mi canal en YOUTUBE VER TODOS MIS DISEÑOS 3D |
|
#15
|
||||
|
||||
|
... el problema no es hablar en inglés por la emisora... el problema es que te contesten
![]() A veces cuesta incluso entender lo que dicen en español. Imagina en inglés "mal hablao" con poco interés en la vocalización. Hay que practicar el "Say again, please" (se me repita por favor que no me he enterao )Saludos y buena mar. |
|
#16
|
||||
|
||||
|
Existe un libro de texto bastante bueno para aprender todo esto,
https://www.paraninfo.es/catalogo/97...cnico-maritimo Enviado desde mi Mi A1 mediante Tapatalk |
|
#17
|
||||
|
||||
|
Hace tres veranos subimos a La Rochelle
Que conste que chapurreo bastante francés pero según quién está al otro lado del vhf Te puede ayudar o dejarte a la altura del betún. Se me olvidó pedirles el código del wifi e intente pedirlo por el vhf. Todavía se tienen que estar riendo en Mínimes ![]() ![]() ![]() Termine antes llamando a capitanía por telefono para que nos dieran wifi |
|
#18
|
|
Muy buenas, yo no domino la lengua de Shakespeare, pero, como tengo poca vergüenza, lo chapurreo con mucha pena de no saberlo mejor.
Hace dos años tuve un intento de comunicación por la VHF llegando a Sines que no pude contestar a tiempo por no saber como hacerlo y desde ese día me he propuesto aprender un poco mas y tengo que deciros que este año he encontrado algo que me está ayudando mucho. Después de ver los diferentes webs y/programas de aprendizaje de idiomas vi que no existe ninguno que te enseñe un idioma como lo hace un profesor, pero todos coincidían que Duolingo, que es de los pocos gratuitos, ayuda mucho en el aprendizaje para luego seguir en alguna academia o un profesor. Cuidado que esta web tiene una de pago que lo único que hace es quitar los anuncios, la enseñanza es la misma que el gratuito. Además de esto, también me he hecho una chuleta que algunas páginas de como decir/pedir las cosas mas comunes, al llegar a una marina, pedir amarre, querer hacer gasoil, ... y además un diccionario con los términos náuticos que creo puedo utilizar. Por ultimo, para los que no sepan el idioma o les de mucha vergüenza, ya existen varias APPs, como Google translate o SayHi donde puedes traducir rápidamente lo que te dicen y contestar en español y que la App te lo traduzca y lo diga con voz para que la otra persona sepa lo que dices. Espero que os haya servido, aunque sea un poco. Saludos Rafa
__________________
![]() RAFNI KAI www.RAFNI.es "Sean felices, porque la vida es urgente. La vida es una y ahora, así que hay que vivirla a tope y con intensidad" |
|
#19
|
||||
|
||||
|
Claro que sirve Rafa. Todo sirve con tal de entenderse,,, hoy día las App nos lo ponen todo mucho mas fácil
![]() ![]()
__________________
AENAVE ,,,,, Y A SEGUIR NAVEGANDO !!! |
|
#20
|
||||
|
||||
|
Cita:
http://mkkdok.utu.fi/mat/marengplus_...ool/index.html |
|
#21
|
|
Muy buenas Capitanpol ¿tu te lo has descargado y has abierto el zip?
Yo lo he intentado descargar dos veces y abrirlo y me da un mensaje que dice: No se ha podido descomprimir "MarEngPlus.zip" en "Descargas".¿Sabes si hago algo mal? Saludos Rafa
__________________
![]() RAFNI KAI www.RAFNI.es "Sean felices, porque la vida es urgente. La vida es una y ahora, así que hay que vivirla a tope y con intensidad" |
|
#22
|
||||
|
||||
|
Cita:
Un saludo. |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a fende_testas | ||
ROyOR (11-11-2019) | ||
![]() |
Ver todos los foros en uno |
|
|