|
VHF: Canal 77 |
#26
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
bein Andu lertxundiri entzun nion Getakko itsas ontzi batean atuneta jun zala, eta ekarri zituela hitz mordo aundi bat, berak iñoiz entzun gabekoak, Botakarra, barbalea, sergera, manjua, txoreuya, sarda, billabarrika, gabaia, brastada, uilla, zaparrada, arrain, txori edo ugaztunekin hazi ezkero berriz, buff
|
#27
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
aupa lagunok! ba gaur goizean jakin dut Hendaiako arrantza eta nabigazio clubean CMHT (Club Maritime Hendaye Txingudi) badutela eskaneatuta 1982ko liburu bat itsaontzien zati guztien izenak jasotzen dituena (euskeraz noski!) ni ez naiz klubaren bazkide baina bazkideren bat balego taberna honetan eskertuko nioke kopia bat eskuratuko balu. Eskaneatuta dagoenez interneten eskura jartzea ez da gauza zaila izango. Gauza ona izango litzateke euskeraren alde.
Ondo izan! Digo que me he enterado que el Club Maritimo Hendaya Txingudi CMHT han conseguido un libro de 1982 que ya no se vende que recoje los nombres de todas las partes de un barco en euskera. Yo no soy miembro del Club aunque como conozco a varios ya lo voy a intentar conseguir pero si hubiera algun cofrade socio estaria bien si puediera conseguirnos una copia. Si la consigo yo por mi cuenta ya la subire! |
#28
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
una pregunta trabañarru;
a Venus no se le conoce tambien como Goizeko Izarra, Lucero del Alba??? |
#29
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
Yo soy miembro del club , ya preguntaré pero la verdad es que no he oído nada.
|
#30
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
estaban 2 comentandolo el otro dia en el comptoir maritime que lo habían escaneado en la secretaria del club y que estaban muy contentos porque es un libro muy dificil de encontrar. A ver si lo puedes conseguir.
|
#31
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
Aupa!
(foroa erderaz izanik azalpena erderaz egingo dut) Querría aportar , que en nuestro idioma , al menos lo que yo he aprendido de otros , a partes del barco también se le llaman como algunas partes del cuerpo: Como ya habéis dicho; bizkarra =cubierta= espalda también se utiliza; eskua = amura = mano y también ; anka=aleta = pierna Entonces cuando la ola viene de aleta = ankatik dator y la ola conviene cogerla por la amura = eskutik Las agrego a la lista. También decir que hay mucha cultura entorno a este tema pero desgraciadamente no hay mucho escrito y los que somos nuevos marinos aprendemos de nuestro entorno que desgraciadamente cada vez es mas monolingüe. Buen viento!. Haize on! |
#32
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
Euskeraz.
jaso = izar Aingura= ancla Albako izarra= VEnus Amua=anzuelo Ankatik= Por aleta Antxamarta= robador Arpoi= arpon bizkar = cubierta erriatu = arriar eskifaia = tripulación Eskutik= por amura ezpeleta = botavara Goruntz= Rumbo al este Beruntz= Rumbo al oeste haizealde = sotavento haizebe = barlovento hondoraketa = naufragio kala = sentina karel = borda Koaña= potera. lanbasa= fregona lema = timón lemangana=caña del timon lemazain= timonel naufrago, itsasoan galdua = naúfrago sanbuka =pantocazo Unama= cabo del ancla Tahorta= empuñadura del remo tangarta= balde para achicar agua de la sentina Toleta= txumacera Tostartekoak = tripulacion Trabañarrua= Tromba marina Traola= plegador de aparejo. Txataela= protector del carel, para no gastarlo con el roce del remo. xaia = sentina Español Aleta=anka Amura=eskua Ancla=aingura Anzuelo= amua Arpon= arpoi arriar=erriatu balde de achique= tangarta barlovento = haizealde borda=karel botavara=ezpeleta cabo del ancla=Unama caña del timon = lemangana cubierta=bizkar Empuñadura del remo= tahorta Fregona=lanbasa izar = jaso naufrágio = hondoraketa naúfrago = itsasoan galdua, naufrago pantocazo = sanbuka Potera= Koaña plegador= traola Robador= antxamarta sentina=kala, xaia Sotavento = haizebe timón = lema timonel= lemazain tripulación = eskifaia, tostartekoak Tromba marina= trabañarrua Txumacera= toleta Venus= albako izarra |
Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Goiari | ||
jonam52 (09-03-2023) |
#33
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
Fantástico hilo que me interesa doblemente, como navegante y como filólogo.
Y además, a la próxima que vengan a visitarme un par de amigos de Donosti me voy a quedar con ellos. |
#34
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
Seguro que flipan y quedas elegante
Un saludo |
#35
|
||||
|
||||
Nautica en euskera.
Interesgarria, benetan, lastima hau bezalako euskarazko fororik ez egotea.
No tuve opción para formarme en euskera durante la formación náutica recibida y siempre lo he echado de menos. Sin intención de corregir a nadie hago mi pequeña aportación. Venus= Artizar https://eu.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Itsas_hiztegia Topa! Enviado desde mi SM-G965F mediante Tapatalk |
Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Branka | ||
jonam52 (09-03-2023) |
#36
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
Kaixo lagunok!
Hizkuntza guztiak erabiltzen dituzte beste hizkuntzengandik hartutako hitzak edo "mailegu linguistikoak" deitzen direnak. Espainolez adibidez eta erabiliena aipatze aldera "izquierda" euskal "ezkerra" hitzetik datorrena. Baina nautikan badugu beste adibide argi bat: "orza" hitza euskal "hortza" hitzetik datorrena... Hortzak ez daude ahoan bakarrik... goldearen hortzak edo hortz biko laia edo sardearen hortzak ere esaten da... hortik belaontziaren abortza edo aurtza eta espaionlez "orza". Hola cofrades, Todos los idiomas utilizan palabras cogidos de otros, lo que se llama "prestamos linguisticos". El español tambien ha cogido palabras vascas y la más conocida es "izquierda" que viene del euskera "ezkerra". Pero en la nautica tenemos otra que es muy clara y es la "orza" que viene del euskera "hortza" que es diente, que no son solo los de la boca sino tambien la "reja" de un arado o las puntas de una horca. En euskera actual la "orza" se llama abortza o aurtza, ambas palabras claramente derivadas de "hortza" o diente. Ondo izan! Editado por jonam52 en 21-04-2023 a las 20:18. |
#37
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
Euskeraz.
Abortza, aurtza: orza Aingura= ancla Albako izarra= VEnus Amua=anzuelo Ankatik= Por aleta Antxamarta= robador Arpoi= arpon bizkar = cubierta erriatu = arriar eskifaia = tripulación Eskutik= por amura ezpeleta = botavara Goruntz= Rumbo al este Beruntz= Rumbo al oeste haizealde = sotavento haizebe = barlovento hondoraketa = naufragio jaso=izar kala = sentina karel = borda Koaña= potera. lanbasa= fregona lema = timón lemangana=caña del timon lemazain= timonel naufrago, itsasoan galdua = naúfrago sanbuka =pantocazo Unama= cabo del ancla Tahorta= empuñadura del remo tangarta= balde para achicar agua de la sentina Toleta= txumacera Tostartekoak = tripulacion Trabañarrua= Tromba marina Traola= plegador de aparejo. Txataela= protector del carel, para no gastarlo con el roce del remo. xaia = sentina Español Aleta=anka Amura=eskua Ancla=aingura Anzuelo= amua Arpon= arpoi arriar=erriatu balde de achique= tangarta barlovento = haizealde borda=karel botavara=ezpeleta cabo del ancla=Unama caña del timon = lemangana cubierta=bizkar Empuñadura del remo= tahorta Fregona=lanbasa izar = jaso naufrágio = hondoraketa naúfrago = itsasoan galdua, naufrago orza= aurtza, abortza pantocazo = sanbuka Potera= Koaña plegador= traola Robador= antxamarta sentina=kala, xaia Sotavento = haizebe timón = lema timonel= lemazain tripulación = eskifaia, tostartekoak Tromba marina= trabañarrua Txumacera= toleta Venus= albako izarra Citar y responder |
#38
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
Branka -Proa
Txopa - popa
__________________
Dirty hans are a sing of a clean money |
Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Mariñel | ||
jonam52 (21-04-2023) |
#39
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
Euskeraz.
Abortza, aurtza: orza Aingura= ancla Albako izarra= VEnus Amua=anzuelo Ankatik= Por aleta Antxamarta= robador Arpoi= arpon bizkar = cubierta branka= proa erriatu = arriar eskifaia = tripulación Eskutik= por amura ezpeleta = botavara Goruntz= Rumbo al este Beruntz= Rumbo al oeste haizealde = sotavento haizebe = barlovento hondoraketa = naufragio jaso=izar kala = sentina karel = borda Koaña= potera. lanbasa= fregona lema = timón lemangana=caña del timon lemazain= timonel naufrago, itsasoan galdua = naúfrago sanbuka =pantocazo Unama= cabo del ancla Tahorta= empuñadura del remo tangarta= balde para achicar agua de la sentina Toleta= txumacera Tostartekoak = tripulacion Trabañarrua= Tromba marina Traola= plegador de aparejo. Txataela= protector del carel, para no gastarlo con el roce del remo. txopa: popa xaia = sentina Español Aleta=anka Amura=eskua Ancla=aingura Anzuelo= amua Arpon= arpoi arriar=erriatu balde de achique= tangarta barlovento = haizealde borda=karel botavara=ezpeleta cabo del ancla=Unama caña del timon = lemangana cubierta=bizkar Empuñadura del remo= tahorta Fregona=lanbasa izar = jaso naufrágio = hondoraketa naúfrago = itsasoan galdua, naufrago orza= aurtza, abortza pantocazo = sanbuka Potera= Koaña plegador= traola proa=branka popa=txopa Robador= antxamarta sentina=kala, xaia Sotavento = haizebe timón = lema timonel= lemazain tripulación = eskifaia, tostartekoak Tromba marina= trabañarrua Txumacera= toleta Venus= albako izarra Citar y responder |
#40
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
Frantsiparra - viento del nordeste
Hegohaize - viento del sur. Marruma - bruma marina Ekialde - este Sartalde - oeste Mendebalde - oeste Embata - galerna
__________________
Dirty hans are a sing of a clean money |
#41
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
Gakoa - gancho para subir el pescado
Aiztoa - cuchillo
__________________
Dirty hans are a sing of a clean money |
#42
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
Abortza, aurtza: orza
Aingura= ancla Albako izarra= VEnus Amua=anzuelo Ankatik= Por aleta Antxamarta= robador Arpoi= arpon bizkar = cubierta branka= proa enbata=galerna erriatu = arriar eskifaia = tripulación Eskutik= por amura ezpeleta = botavara frantsiparra= viento del nordeste Goruntz= Rumbo al este Beruntz= Rumbo al oeste haizealde = sotavento haizebe = barlovento hondoraketa = naufragio jaso=izar kala = sentina karel = borda Koaña= potera. lema = timón lemangana=caña del timon lemazain= timonel marruma = bruma marina naufrago, itsasoan galdua = naúfrago sanbuka =pantocazo Unama= cabo del ancla Tahorta= empuñadura del remo tangarta= balde para achicar agua de la sentina Toleta= txumacera Tostartekoak = tripulacion Trabañarrua= Tromba marina Traola= plegador de aparejo. Txataela= protector del carel, para no gastarlo con el roce del remo. txopa: popa xaia = sentina Español Aleta=anka Amura=eskua Ancla=aingura Anzuelo= amua Arpon= arpoi arriar=erriatu balde de achique= tangarta barlovento = haizealde borda=karel botavara=ezpeleta bruma marina = marruma cabo del ancla=Unama caña del timon = lemangana cubierta=bizkar Empuñadura del remo= tahorta Galerna=enbata izar = jaso marruma= niebla marina naufrágio = hondoraketa naúfrago = itsasoan galdua, naufrago orza= aurtza, abortza pantocazo = sanbuka Potera= Koaña plegador= traola proa=branka popa=txopa Robador= antxamarta sentina=kala, xaia Sotavento = haizebe timón = lema timonel= lemazain tripulación = eskifaia, tostartekoak Tromba marina= trabañarrua Txumacera= toleta Venus= albako izarra viento del nordeste: frantsiparra |
#43
|
||||
|
||||
Re: Nautica en euskera.
kaixo,
edozein erakarpena eskertzekoa da. Hala ere, nire asmoa nautikarekin zer ikusia zuzena duten hitzak jasotzea zen eta batez ere galtzen ari direnak. Horregatik gako, aizto, ekialde, iparralde, lanbasa, etb. ez ditut zerrendan sartu hitz horiek ez direlako bakarrik itsasontzietan eralbiltzen. Mila esker denei. Digo que se agradecen todas la aportaciones pero que algunas palabras no las he incluido porque no son exclusivas de la nautica y son de sobra conocidas. Tampoco es cuestión de alargar la lista y incluir todo el diccionario. Gracias a todos. |
Ver todos los foros en uno |
|
|