![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Acabamos de publicar, desde Mar da Pedra, una asociación dedicada a las embarcaciones tradicionales, un vocabulario náutico con acepciones en 5 idiomas: gallego, portugués, español, inglés y francés.
![]() El objetivo era recuperar palabras en gallego que se están perdiendo y que pueden tener perfecto uso hoy en día. En los deportes nuevos, surf, kite, la batalla es más difícil, el inglés arrasa incluso con el español, pero al menos hacer alguna propuesta que mantenga alternativas al uso exclusivo del inglés. Son cerca de 2.800 términos con sus correspondencias en los 5 idiomas. Se han detallado también los términos específicos de 28 tipologías de embarcaciones tradicionales gallegas, unos 400, y se han buscado imágenes que permitan su correcta identificación. Se han recuperado muchas palabras que habían caído en desuso, hemos realizado en tres meses un intenso trabajo de campo entrevistando a gente mayor que todavía navegó a vela (suelen tener más de 90 años y hay que encontrarlos con memoria y ganas de hablar, los hay), y contábamos también con 35 cintas de entrevistas realizadas en los 90 a gente que había nacido entre 1900 y 1910, una joya, el mar que ellos vivieron se parece poco al que vivimos ahora. Estos son los apartados en los que hemos dividido el glosario: español índice general tipos de embarcación partes de la embarcación estructura de la embarcación dimensiones de la embarcación aparejo tipos de aparejo arboladura jarcia firme jarcia de labor velamen acastillaje accesorios remo piragüismo surf windsurf kitesurf navegación cartas rumbos maniobras fondear regatas en puerto ayudas a la navegación navegación por estima navegación astronómica navegación electrónica comunicaciones motor meteorología la costa medio marino artes de pesca legislación seguridad arquitectura naval construcción naval carpintería de ribera construcción en fibra construcción en metal en tierra varios Podéis acceder al trabajo con cualquiera de estos dos enlaces: www.3dnav.eu/vocabularionauticogalego.html www.3dnav.eu/vocabularionauticogalego.pdf Espero que le encontréis algo de utilidad, y si veis errores, estaría agradecidísimo, os pido que me informéis de ellos, (y aportaciones también, claro) por este foro o a través de 3dnav@3dnav.eu También ofrecería el trabajo realizado a quien quisiese ampliar una columna para catalán y otra para vasco. ![]()
__________________
"Se o remo rompe polo guión, paga patrón, se rompe pola pala, patrón paga" |
| 63 Cofrades agradecieron a caribdis este mensaje: | ||
aaledo (03-10-2022), Aitonos (01-10-2022), azulon (01-10-2022), bacilococo (04-10-2022), bem me quer (01-10-2022), berete (01-10-2022), Bernardo II (30-09-2022), BORRASCA (08-10-2022), Brullos (11-10-2022), Calvaroja (10-10-2022), charran (07-11-2022), chukel (02-10-2022), COLAMBRE (09-10-2022), cuyahoga (02-10-2022), CYRANO I (01-10-2022), dakar (05-10-2022), dukdom (03-10-2022), Egis (30-09-2022), Eien (01-10-2022), escotero (30-09-2022), estai (01-10-2022), fenicio53 (04-10-2022), folkboat (30-09-2022), Garmont (10-10-2022), gaxefer (30-09-2022), Glotis (01-10-2022), jautran (03-10-2022), jonam52 (30-09-2022), Juan Silver (03-10-2022), juan2000 (30-09-2022), Katiusko (03-10-2022), keixo (30-09-2022), Kili (01-10-2022), Kiro (30-09-2022), Larsen (04-10-2022), llenyalfoc (30-09-2022), Manila1886 (03-11-2022), manuel maria (05-10-2022), maquians (30-09-2022), marcosbmb (30-09-2022), mario147 (30-09-2022), morraso (04-10-2022), moryak (04-10-2022), NewFortuna (30-09-2022), Nigiri (03-10-2022), ornitorrinco (06-10-2022), OXI (08-10-2022), peter p. de mille (10-10-2022), Ppd3 (30-09-2022), pytyclys (30-09-2022), Rony (10-10-2022), ROyOR (30-09-2022), Santiago (30-09-2022), Silleiro (01-10-2022), stranggia (30-09-2022), Sulo (01-10-2022), Tabeirón Coruña (06-10-2022), Terral (03-10-2022), teteluis (01-10-2022), Tritongolfo (03-10-2022), tuchin (01-10-2022), vigiadeoccidente (10-10-2022), Xenofonte (30-09-2022) | ||
|
#2
|
||||
|
||||
|
Gracias por el tiempo dedicado al mantenimiento vivo de la vela tradicional. Por la conservación.
Por el trabajo. Gracias por la información y el aporte en el foro. Un saludo ![]() ![]() |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a true | ||
caribdis (30-09-2022) | ||
|
#3
|
||||
|
||||
|
Muy interesante. Gracias por el trabajo. Se puede comprar o pedir para tenerlo en papel, y si es dedicado por uno de los autores, mejor?
|
|
#4
|
||||
|
||||
fabulosa iniciativa. Hermoso y abrumador el trabajo realizado, cómo bien dices, en poco tiempo hubiera sido tarde. Enhorabuena. salud! ![]() |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a llenyalfoc | ||
caribdis (30-09-2022) | ||
|
#5
|
||||
|
||||
RepetidoEditado por llenyalfoc en 30-09-2022 a las 17:40. Razón: Repetido |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Impresionante!!!
Menudo trabajo, eso es pasión por el mar y náutica. Enhorabuena 👏 |
|
#7
|
||||
|
||||
|
El trabajo es impresionante. ¡Ojalá sea estímulo para que florezcan otros de otras regiones!
Pero para mí lo de más valor, tan emocionante que no sé cómo contarlo, ni estoy seguro de que me gustara contarlo en público, ha sido reencontrarme con el primer bote en el que aprendí a bogar en la ría de Plencia. Un bote da ría do Eo llamado "Germantxin", hermano del "Resaca". Muchísimas gracias. ![]() ![]() ![]()
__________________
"A superior seaman uses his superior judgment to keep out from situations requiring his superior skills" |
| 2 Cofrades agradecieron a NewFortuna este mensaje: | ||
caribdis (01-10-2022), llenyalfoc (03-10-2022) | ||
|
#8
|
||||
|
||||
|
Enhorabuena y muchas gracias por hacer semejante esfuerzo por la sociedad y la cultura.
![]() ![]() ![]() Imagino que conocéis este Diccionario de Construccion naval en Gallego. Es más de ingeniería, pero seguro que es también útil. Mi abuelo fue un gran lexicógrafo. Hizo él solo los vocabularios completos de Cervantes, Quevedo y Lope de Vega, un trabajo teutónico y sin ordenadores; así que me ilusiona ver gente que hace por la Lexicografía. ![]() ![]() |
| 7 Cofrades agradecieron a Aitonos este mensaje: | ||
bem me quer (01-10-2022), berete (01-10-2022), caribdis (01-10-2022), COLAMBRE (09-10-2022), NewFortuna (01-10-2022), Tabeirón Coruña (06-10-2022), teteluis (01-10-2022) | ||
|
#9
|
||||
|
||||
|
Enhorabuena por la iniciativa.
¿Habeis pensado en llamar a la puerta de la Real Academia Galega? Tal vez fuera densu interés y favoreceria la divulgacion. Si no sabeis que tecla tocar, mandad-me un privado y os cuento. Yo estoy trabajando en algo similar en otro campo y se han mostrado interesados, muy amables y agradecidos. Un saludo |
| 3 Cofrades agradecieron a inhaqui este mensaje: | ||
|
#10
|
||||
|
||||
![]() ![]() ![]() ![]() |
|
#11
|
||||
|
||||
|
Cita:
También hemos utilizado profusamente "La carpintería de ribera en Galicia (1940-2000)", de José Mª de Juan, documentadísimo texto que solo un apasionado puede llegar a recopilar...también fue profesor mío, de teoría del buque, y demuestra que no hay que nacer al lado del mar para estar apasionado por él y por toda la actividad humana relacionada con él. Mencionar también a un trabajo realizado por los alumnos del instituto de enseñanza secundaria Félix Muriel de Rianxo, un trabajo de un enfoque impecable, con maravillosas ilustraciones y que merecería estar al alcance de más personas y sobre todo de la gente más joven. Este es el listado de la principal bibliografía que hemos usado: -BIBLIOGRAFÍA Vocabulario “No meu mar, na miña lingua” do IES Félix Muriel de Rianxo Diccionario de Términos Nauticos esp/ingl/franc de la RFEV Federación española de vela Profesionaliza a túa lingua (navegación e transporte marítimo) Amelia Sánchez Pérez. Universidade da Coruña Dicionario Galego de Construción Naval, Primitivo González e outros Prognósticos Marítimos. Manual de estilo. Meteogalicia No mar todo se move: áreas léxicas na nomenclatura da fauna marítima da gallaecia. Francisco Fernández Rei, Instituto Galego da Lingua USC Os nomes galegos das algas. Jordi Colás Talasonimia da costa sur de Galicia. Xosé Lois Vilar Pedreira. Instituto de Estudos Miñoranos. Vida Mariñeira de Sada. Contribución para un estudo lingüístico. M.C. Ríos Panisse As Dornas. No marisqueo e na pesca artesanal na Arousa Norte. Santiago Páramo Aller A carpintería de ribeira en Galicia (1940-2000). José Mª de Juan Entre o abalo e a zaranda. Dicionario léxico do mar. Paco Rivas De punta a chicote. Así falan os mariñaos. Paco Rivas Material inédito de Casto Sampedro Baltar para léxico mariñeiro. Cedido polo Museo de Pontevedra. MAR VIVO. Compilación de 35 cintas de entrevistas a protagonistas da vida mariñeira nados entre os anos 1900 e 1910 realizadas por Xosé Carlos Villaverde e Iago Santos Castroviejo. Manual de derecho de la navegación marítima. José Luis Gabaldón García Principles of yacht design. Larsson, Eliasson & Orich Galeóns de Arousa. Etnográfico Mascato O patrimonio marítimo de Galicia. Dionisio Pereira Gamelas y marineros. Eliseo Alonso Lanchas e dornas. Staffan Mörling As embarcacións tradicionais. Staffan Mörling Dicionario náutico en 10 idiomas. Barbara Webb Dicionário Estraviz Linguee Reverso Word Reference Larousse Wikipedia Dicionário Priberam Diccionario RAE Dicionario RAG iate Glossary of nautical terms english-portuguese. US Coast Guard auxiliary interpreter corps Lexique et glossaire de la voile Français, Anglais, Allemand, Espagnol.Bretagne Atlantic Yachting Rios galegos. Secundino Lorenzo Dicionario de galego Digalego. Xunta de Galicia. Instituto da Lingua Galega. Universidade Santiago Compostela Collins Dictionary. HarperCollins Publishers LLC Cambridge Dictionary. Cambridge University Press Dictionary by Merriam-Webster Encyclopædia Britannica Company Diccionario de términos náuticos ESP-FRA-ENG-ITA. RFEV Glosario Náutico. BoatJump A Traiñeira en Galicia. Fidel Simes ![]()
__________________
"Se o remo rompe polo guión, paga patrón, se rompe pola pala, patrón paga" |
|
#12
|
||||
|
||||
|
-BIBLIOGRAFÍA
Vocabulario “No meu mar, na miña lingua” do IES Félix Muriel de Rianxo Diccionario de Términos Nauticos esp/ingl/franc de la RFEV Federación española de vela Profesionaliza a túa lingua (navegación e transporte marítimo) Amelia Sánchez Pérez. Universidade da Coruña Dicionario Galego de Construción Naval, Primitivo González e outros Prognósticos Marítimos. Manual de estilo. Meteogalicia No mar todo se move: áreas léxicas na nomenclatura da fauna marítima da gallaecia. Francisco Fernández Rei, Instituto Galego da Lingua USC Os nomes galegos das algas. Jordi Colás Talasonimia da costa sur de Galicia. Xosé Lois Vilar Pedreira. Instituto de Estudos Miñoranos. Vida Mariñeira de Sada. Contribución para un estudo lingüístico. M.C. Ríos Panisse As Dornas. No marisqueo e na pesca artesanal na Arousa Norte. Santiago Páramo Aller A carpintería de ribeira en Galicia (1940-2000). José Mª de Juan Entre o abalo e a zaranda. Dicionario léxico do mar. Paco Rivas De punta a chicote. Así falan os mariñaos. Paco Rivas Material inédito de Casto Sampedro Baltar para léxico mariñeiro. Cedido polo Museo de Pontevedra. MAR VIVO. Compilación de 35 cintas de entrevistas a protagonistas da vida mariñeira nados entre os anos 1900 e 1910 realizadas por Xosé Carlos Villaverde e Iago Santos Castroviejo. Manual de derecho de la navegación marítima. José Luis Gabaldón García Principles of yacht design. Larsson, Eliasson & Orich Galeóns de Arousa. Etnográfico Mascato O patrimonio marítimo de Galicia. Dionisio Pereira Gamelas y marineros. Eliseo Alonso Lanchas e dornas. Staffan Mörling As embarcacións tradicionais. Staffan Mörling Dicionario náutico en 10 idiomas. Barbara Webb Dicionário Estraviz Linguee Reverso Word Reference Larousse Wikipedia Dicionário Priberam Diccionario RAE Dicionario RAG iate Glossary of nautical terms english-portuguese. US Coast Guard auxiliary interpreter corps Lexique et glossaire de la voile Français, Anglais, Allemand, Espagnol.Bretagne Atlantic Yachting Rios galegos. Secundino Lorenzo Dicionario de galego Digalego. Xunta de Galicia. Instituto da Lingua Galega. Universidade Santiago Compostela Collins Dictionary. HarperCollins Publishers LLC Cambridge Dictionary. Cambridge University Press Dictionary by Merriam-WebsterEncyclopædia Britannica Company Diccionario de términos náuticos ESP-FRA-ENG-ITA. RFEV Glosario Náutico. BoatJump A Traiñeira en Galicia. Fidel Simes ![]()
__________________
"Se o remo rompe polo guión, paga patrón, se rompe pola pala, patrón paga" |
| 2 Cofrades agradecieron a caribdis este mensaje: | ||
Manila1886 (03-11-2022), peter p. de mille (10-10-2022) | ||
|
#13
|
||||
|
||||
|
Cita:
El Instituto Galego da Lingua también nos ha prometido difusión. Y Culturmar, la federación de embarcaciones tradicionales, ya está también difundiéndolo. Insistimos, no obstante en la necesaria discusión continuada de los términos. Las variaciones según la zona suelen ser importantes, y es imposible reflejarlas todas, y la memoria de los informantes, a veces puede fallar, por no decir términos ingleses o franceses que aunque figuren en el diccionario han sido desbordados por el lenguaje diario. Agradecemos cualquier corrección o aportación por pequeña que pueda parecer: 3dnav@3dnav.eu. Un saludo!
__________________
"Se o remo rompe polo guión, paga patrón, se rompe pola pala, patrón paga" |
|
#14
|
||||
|
||||
|
Impresionante trabajo, Caribdis.
¡Enhorabuena a todo el equipo! ![]() ![]() |
|
#15
|
||||
|
||||
|
Cita:
Un saludo |
|
#16
|
||||
|
||||
|
Cita:
No sé el número de acepciones del diccionario de la RAG, pero me parece bastante escaso. Nosotros utilizamos mucho más el Estraviz, que aunque usa la grafía portuguesa (la corriente reintegracionista es fuerte en Galicia), maneja un número mucho mayor de acepciones y significados. Ya resulta sangrante que "gamela" no exista en el diccionario de la RAE, en el de la RAG no pasa, menos mal, pero el número de acepciones marítimas no parece muy alto, por la razón que sea...(como decidir una sola palabra para un idioma cuando hay tal vez cuatro nombres según la zona geográfica? se deben poner todos?).. La cosa mejora bastante con los diccionarios temáticos de Termigal, dedicados a profesiones concretas y temas más específicos. Y el tema es muy delicado cuando hay deportes inundados de extranjerismos..vas a inventar palabras nuevas? no, aquí va a ser siempre el usuario el que decida que palabra usar, y en todo caso, un diccionario lo recogería.. En cualquier caso, nosotros no hemos hecho más que recoger palabras, muchas en desuso, y creemos que aparte de su valor cultural también tienen un valor práctico, y que debe ser el navegante el que decida si usarlas o no, en cualquier caso nos valdría con despertar un poco la curiosidad por el origen de las palabras, por sus variantes y sus zonas de uso... ![]()
__________________
"Se o remo rompe polo guión, paga patrón, se rompe pola pala, patrón paga" |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a caribdis | ||
COLAMBRE (09-10-2022) | ||
|
#17
|
||||
|
||||
|
Excelente iniciativa. Sin dejar de mirar al futuro debemos asegurarnos de que no perdemos nuestra cultura, tradición, costumbres que si hoy no son apreciadas probablemente lo sean en un futuro más culto y menos superficial que ahora.
![]() ![]() |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a fenicio53 | ||
caribdis (05-10-2022) | ||
|
#18
|
||||
|
||||
|
Pregunta como puedo descargarlo a pdf, que no fui capaz
__________________
BARRILES DE RON JAMAICANO PARA TODOS
|
|
#19
|
||||
|
||||
|
Fantástico trabajo. Aunque el gallego goza de buena salud de Vigo parriba no estaría de mas contactar con los nauticopesqueros. El del Atlántico seguro que estarían encantados de una presentación en el salón de actos.
__________________
![]() En cada mariñeiro dorme un ser mitolóxico
|
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a moryak | ||
caribdis (05-10-2022) | ||
|
#20
|
||||
|
||||
|
Con el enlace:
http://www.3dnav.eu/vocabularionauticogalego.pdf Ya se abre en pdf, creo que en cualquier navegador, y creo que desde cualquiera se puede descargar y guardar en el ordenador propio. ![]()
__________________
"Se o remo rompe polo guión, paga patrón, se rompe pola pala, patrón paga" |
| 4 Cofrades agradecieron a caribdis este mensaje: | ||
|
#21
|
||||
|
||||
|
Cita:
__________________
BARRILES DE RON JAMAICANO PARA TODOS
|
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a BORRASCA | ||
caribdis (06-10-2022) | ||
|
#22
|
||||
|
||||
|
Si alguien lo quiere en un formato más facilmente editable, en hoja de cálculo de Open Office, se lo paso sin problema, que me lo pida por privado.
Un saludo! ![]()
__________________
"Se o remo rompe polo guión, paga patrón, se rompe pola pala, patrón paga" |
|
#23
|
||||
|
||||
|
IMRESIONANTE TRABAJO!!!
Enhorabuena. Esto perdurará como referencia terminológica y cultural. Un saludo |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Fonseiro | ||
caribdis (08-10-2022) | ||
|
#24
|
||||
|
||||
|
Cita:
Por ejemplo, el vocabulario de surf, windsurf y kitesurf se hizo de manera bastante apresurada, casi al final del trabajo nos dimos cuenta de que no deberían faltar. Si hubiera algún aficionado que revisara esos términos y nos contara las expresiones más comunmente usadas y propusiera posibles alternativas en cada idioma, estaríamos tremendamente agradecidos. ![]()
__________________
"Se o remo rompe polo guión, paga patrón, se rompe pola pala, patrón paga" |
|
#25
|
||||
|
||||
|
Que satisfacción tan enorme produce el saber que gente como CARIBDIS y otros más, de los que habéis intervenido en este MAGNÍFICO hilo, llegáis a ese grado de conocimiento e investigación para que algo así perdure en el tiempo.
Estas cosas te hacen sentir bien y confiado en nuestro futuro como personas.... Mil gracias.
__________________
MMSI COLAMBRE 224335760 AUPB Asociación Usuarios Puerto BAIONA asociacionusuariospuertobaiona@gmail.com colambreCAM |
![]() |
Ver todos los foros en uno |
|
|