Cita:
Originalmente publicado por caribdis
Estamos todavía trabajando en la difusión. Lo hemos enviado a Termigal, y nos han prometido incluirlo en su biblioteca de consulta.
El Instituto Galego da Lingua también nos ha prometido difusión.
Y Culturmar, la federación de embarcaciones tradicionales, ya está también difundiéndolo.
Insistimos, no obstante en la necesaria discusión continuada de los términos. Las variaciones según la zona suelen ser importantes, y es imposible reflejarlas todas, y la memoria de los informantes, a veces puede fallar, por no decir términos ingleses o franceses que aunque figuren en el diccionario han sido desbordados por el lenguaje diario.
Agradecemos cualquier corrección o aportación por pequeña que pueda parecer: 3dnav@3dnav.eu.
Un saludo!
|
Me alegro que hayais dado esos pasos. Tambien son importantes. De todas formas os animaria a presentarlo en la RAG. Al fin y al cabo son los encargados de la embarcación del diccionario "oficial". Los otros están bien como divulgación, pero no crean "norma".
Un saludo