![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#26
|
||||
|
||||
|
Por cierto, Desco
![]() Es una de mis marcas de buceo profesional favoritas. |
|
#27
|
||||
|
||||
|
¡¡El otro día hice un "jump and down"!! ¡¡Pero perfeccioné la técnica y lo hice sin aletas!!
![]() ¿Viene el nombre de eso en los manuales? ¿Y como se llama a saltar sin abrir la botella primero? ![]() Me voy a hacer un cheklist (lista de comprobación) con las cosas que hay que ponerse para bucear y puntos a revisar antes de tirarse al agua. ¡Me la colgaré junto a la tarjeta con mi dirección que llevo colgada del cuello para cuando me pierdo! ![]() Si, reconozco que el ron me sienta fatal ![]() Por una vez invitaré a unos cafeses con pastas.![]() |
|
#28
|
||||
|
||||
|
Ya no es barca auxiliar, ni bote, ni tan siquiera el simpático chinchorro gaditano, ahora para los más puestos un bote, barca auxiliar y chinchorro es:
dinghy bochornoso!!!!!!!!!!!!! Salud
__________________
MMSI 224433230 Por la bahía... yo quiero ser marinero por la bahía bajo el azul de los cielos en el mar de Andalucía ,
|
|
#29
|
||||
|
||||
|
¿Cómo diríais "spot"?
![]() |
|
#30
|
||||
|
||||
|
Tal y como suena
S P O T Si quieres un acento más cockney, la "O" se transformaría en algo más abierta entre una "A" y una "O". Por el contrario, si lo quieres más "posh" la "O" sería más larga en el tiempo, casi de doble duración a lo normal. P.D. No me conviertas en cerdo, por favor. |
|
#31
|
||||
|
||||
|
Disculpen mi ignoracia..pero qué es??..supongo que no es capitán spot..
..como se traduce?? |
|
#32
|
||||
|
||||
|
Cita:
) en inglés es "Dive Spot".Saludos y ![]() |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Parazoa | ||
Martita (30-09-2009) | ||
|
#33
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]() |
|
#34
|
||||
|
||||
|
Pues nada, elige otro animalito
![]() Cita:
![]() ![]() |
|
#35
|
||||
|
||||
|
Cita:
Bromas mitológicas aparte, estoy de acuerdo con parazoa si usamos spaot como sustantivo (que sería lo lógico). Podría tambien utilizarse como verbo (to spot) y la traducción podría ser reconocer o divisar. La pronunciación sería siempre la misma S P O T ![]() |
|
#36
|
||||
|
||||
|
Yo añadiria una mas, por peligrosidad y para manteneros con cuidado de ella:
rocket: Subida a superficie descontrolada, desde cualquier profundidad, por la accion de la presion del agua sobre el aire del Jacket. Las lesiones que esto puede causar... las considero conocidas por todos...
__________________
En un planeta con un 76% de agua, ¿tu como te desplazas?. |
|
#37
|
||||
|
||||
|
Yo habia escuchado otra de PADI...
"Put Another Dollar In" algo así como "mete otro dolar más" ![]() Saludos y ![]() |
|
#38
|
||||
|
||||
|
Cita:
P.D. A los que dicen globazo también los pasaría por la quilla. |
|
#39
|
||||
|
||||
|
Como ya se ha dicho, "Dive spot" es un punto o lugar de buceo.
Pero "Spot" a secas es un "punto, lugar, sitio, mancha, lunar, mancha, peca, grano". Se puede tener perfectamente un "Spot" en la punta de la nariz. Los surfistas también usan el "Spot" para indicar los puntos o lugares donde se forman olas. |
![]() |
Ver todos los foros en uno |
| Herramientas | |
| Estilo | |
|
|