Cita:
Originalmente publicado por PIGAFETTA REBORN
Mil gracias por el video.
Por cierto, me sorprende que en la Armada se hable spanglish: os habéis fijado que durante el atrerrizaje del helicóptero se leen dos avisos pintados en la superestructura del buque, uno que dice "Prohibido fumar", y otro "Peligro, rotores en movimiento y gases de exhaustacion". 
Mande? A mi modo de ver es una mala traducción de "exhaust fumes" (gases de escape) cosa que quizá se entienda mejor en el otro lado del atlántico, pero uno piensa que en la Armada española quizá podría utilizarse el castellano, no?
También puede ser que Usmail tema que le llamen para atrás para removerle el lugaje porque no lo chequeó...
O tempora o mores...
 
|
En el diccionario de la RAE existe
http://lema.rae.es/drae/?val=exhaustacion
pero casi seguro que el origen es el que tú dices

