![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#4
|
||||
|
||||
![]() ![]() Un poco pregunta trampa... Creo que aún que parezca raro, también es correcto igual que en castellano (trasluchada), aunque yo siempre he oído (y utilizado) los derivados de trabutjar. Pero ya que estamos, ¿y la traducción de guardamancebos?, ¿einnn? (no me sirve lo de línies de vida, que para mi, eso es otra cosa) Y el más difícil todavía (solamente superado por el saber si es mejor llevar la hélice parada o dando vueltas ): ¿cómo es pajarín (o pajaril)? ¿eiiinnnnnnnn?
__________________
Buena proa! |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Atnem | ||
jorgepani (18-05-2015) | ||
| Herramientas | |
| Estilo | |
|
|