La Taberna del Puerto Osmosis
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." Altair
VHF: Canal 77   
Regresar   La Taberna del Puerto > Foro > Foros Náuticos > Títulos Náutico-deportivos

Avisos

 
 
Herramientas Estilo
  #6  
Antiguo 01-02-2018, 18:24
Avatar de caribdis
caribdis caribdis esta desconectado
Hermano de la costa
 
Registrado: 26-03-2010
Mensajes: 9,676
Agradecimientos que ha otorgado: 6,590
Recibió 11,229 Agradecimientos en 4,354 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: ¿Traducción de arboladura al inglés es"spars"?

Pues tengo ganas de discutir...

rig. n. The arrangement of the masts, sails, etc., on a ship.

No es sólamente jarcia, es el conjunto del aparejo. Al español lo podríamos traducir como aparejo o arboladura.

Spars lo traduciríamos como palos, perchas...

Rigging lo traduciríamos como jarcia, durmiente o de labor. Creo que se puede utilizar rig para referirnos a la jarcia fija, pero es darle un nombre general.

Un rigger se dedica al mantenimiento o reparación de la arboladura, tanto de mástiles como de jarcia.

En francés sería gréement, aparejo, arboladura.

Un saludo

__________________
"Se o remo rompe polo guión, paga patrón, se rompe pola pala, patrón paga"
Citar y responder
 

Osmosis

Herramientas
Estilo

Reglas del foro
No puedes crear discusiones
No puedes responder a mensajes
No puedes editar tus adjuntos
No puedes editar tus mensajes

BB code está activado
Emoticonos está activado
El código [IMG] está activado
El código HTML está desactivado
Ir a


Todas las horas son GMT +1. La hora es 10:47.


Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto