![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#12
|
||||
|
||||
|
¡Qué sería de nosotros sin los palabros polisémicos!
Lo que me pregunto es... ¿cómo se arreglarán los traductores, por ejemplo de obras literarias o películas para dar con el significado apropiado en cada caso? Aquí va un resumen parecido sobre el comodín "carallo", tan habitual por estos lares: (no lo copio porque es bastante largo) http://jamsession.bitacoras.com/archivo/carallo/ Salud, ![]()
__________________
"...Cuando el nubloso viento se levanta, la canal de Bahama desemboca, con veinte y ocho grados en altura, y muchos de trabajo y desventura..."
|
|
|