Cita:
Originalmente publicado por Mirlotu
Cofrade esto no esta del todo bien traducido
lay ahull no es ponerse al pairo. Esos 86 barcos que has traducido que se pusieron al pairo, presentando el través a la mar, no estaban "al pairo" sino que estaban simplemente sin vela ninguna, que es lo que significa "lay ahull", sin vela y ni siquiera tratando de correr temporal a palo seco. Lay ahull es dejar el barco a su suerte, sin gobierno alguno por nuestra parte.
Los que se pusieron al pairo son los 26 que tu traduces como acuartelados,pero cuya traduccion más correcta sería al pairo, es decir, hove to
 
|
Es correcto lo que dices. Acuartelar vela de proa y amarrar la caña a sota es ponerse al pairo.
Si queremos ganar un poco de barlovento para salir se una zona comprometida, lo que hacemos es cazar la mayor, mantenemos la vela de proa acuartelada y cogemos la caña y el barco avanzara con lentitud.
SALUDOS