La Taberna del Puerto Smartsails
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." Altair
VHF: Canal 77   
Regresar   La Taberna del Puerto > Foro > Foros Náuticos > Foro Náutico Deportivo

Avisos

Responder
 
Herramientas Estilo
  #1  
Antiguo 22-06-2007, 15:45
Avatar de Hijo del viento
Hijo del viento Hijo del viento esta desconectado
Piratilla
 
Registrado: 02-01-2007
Mensajes: 77
Agradecimientos que ha otorgado: 39
Recibió 0 Agradecimientos en 0 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Duda terminologia en ingles

Hola :

No es una pregunta muy habitual pero bueno...

Agradeceria si alguien me pudiera decir como se llama al " calcetin " del spy en ingles , y ya puestos aunque no tenga que ver con lo anterior el nombre que tiene tambien en ingles la cargadera que utilizan para tirar de el y que baje el spy cagando leches.

vaya por delante una
Citar y responder
  #2  
Antiguo 22-06-2007, 15:57
Avatar de Nonick
Nonick Nonick esta desconectado
Hermano de la costa
 
Registrado: 27-10-2006
Localización: Philippines
Mensajes: 4,197
Agradecimientos que ha otorgado: 119
Recibió 383 Agradecimientos en 174 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Duda terminologia en ingles

Siento no poder ayudarte en lo que preguntas, pero al ver tu Nick (igual que el nombre de mi barco) no he podido evitar ver tu historial de mensajes ¡y has entrado por la ventana!

Se ve que el portero estaba barriendo en ese momento. Con este nombre no puedes menos que presentarte como es debido, leerte las normas del foro y cumplir la cuarta.



Venga, hombre que no te cuesta ningún trabajo y no quiero que luego señalen a mi barco por esos puertos de Dios diciendo: mirad, el roña que no invita.
__________________
drugstore-catalog.com
Citar y responder
  #3  
Antiguo 22-06-2007, 16:28
Avatar de marlow
marlow marlow esta desconectado
Capitán pirata
 
Registrado: 01-11-2006
Localización: Mar Menor. Murcia
Edad: 74
Mensajes: 965
Agradecimientos que ha otorgado: 11
Recibió 102 Agradecimientos en 63 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Duda terminologia en ingles

Calcetin: spinnaker sock o snuffer
http://www.sailnet.com/forums/learni...r-snuffer.html
La cargadera podria decirse genericamente: control line
Citar y responder
  #4  
Antiguo 22-06-2007, 16:28
Avatar de rusho
rusho rusho esta desconectado
Pirata
 
Registrado: 30-10-2006
Edad: 62
Mensajes: 106
Agradecimientos que ha otorgado: 1
Recibió 0 Agradecimientos en 0 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Duda terminologia en ingles

Calcetin = Snuffer.
Ahora lo mejor
La cargadera del calcetin = The snuffer control line

Me gustan mas los verbos onomatopeyicos................ salpicar, llamar por telefono, o a la puerta, arañar, son fantasticos, en castellano no hay o por lo menos yo no se ninguno.

Saludos.
Citar y responder
  #5  
Antiguo 22-06-2007, 16:31
Avatar de Capitan Alatriste
Capitan Alatriste Capitan Alatriste esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 17-05-2007
Localización: Por las frias brumas del Norte
Edad: 62
Mensajes: 1,035
Agradecimientos que ha otorgado: 0
Recibió 2 Agradecimientos en 2 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Duda terminologia en ingles

Cita:
Originalmente publicado por Hijo del viento Ver mensaje
Hola :

No es una pregunta muy habitual pero bueno...

Agradeceria si alguien me pudiera decir como se llama al " calcetin " del spy en ingles , y ya puestos aunque no tenga que ver con lo anterior el nombre que tiene tambien en ingles la cargadera que utilizan para tirar de el y que baje el spy cagando leches.

vaya por delante una
Tal vez no deberia responderte, por entrar por la ventana, pero ya que por lo menos invitas.......Si no me equivoco (que todo es posible, je je) se llama SPI SOCKET o tambien SPI SNUFFER

Anda, presentate bien, si todavia no lo has hecho, porque como te pille un tal Atarip, mosquita muerta (de 100 kg, je je)el, te va a hacer de to.....


Saludos y
__________________
Dios mueve al jugador, y este la pieza. ¿Que Dios detras de Dios la trama empieza? (J.L. Borges)


LISTA DE TELEFONOS DE URGENCIAS DE LTP
http://foro.latabernadelpuerto.com/a...3&d=1191409511

HERMANO DEL ANZUELO

Editado por Capitan Alatriste en 22-06-2007 a las 16:36.
Citar y responder
  #6  
Antiguo 22-06-2007, 16:35
Avatar de rom
rom rom esta desconectado
Hermano de la Costa
 
Registrado: 27-10-2006
Edad: 63
Mensajes: 7,484
Agradecimientos que ha otorgado: 1,633
Recibió 3,969 Agradecimientos en 1,291 Mensajes
Predeterminado Re: Duda terminologia en ingles

El "calcetín" se puede traducir literalmente : "Spinnaker Sock",

pero la "cargadera" siempre la he visto como "down haul".

Saludos y "protocolízate" ;-))

Citar y responder
  #7  
Antiguo 22-06-2007, 21:35
Avatar de Hijo del viento
Hijo del viento Hijo del viento esta desconectado
Piratilla
 
Registrado: 02-01-2007
Mensajes: 77
Agradecimientos que ha otorgado: 39
Recibió 0 Agradecimientos en 0 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Duda terminologia en ingles

La verdad es que como dice Nonick , la primera vez que entre ( ya a llovido ),fue a altas horas de la madrugada , la puerta estaba cerrada , y como vi luz entre por la ventana .

El tabernero estaba barriendo y el resto de la peña completamente borracha esparcida por el suelo , pero que conste que entre felicitando el año.

De todas maneras aunque intervenga esporadicamente por esta taberna , aunque el local es viejo , oscuro y sucio y este al fondo del callejon es sin duda el sitio que mejor ron sirben y mas agusto se sienta un pirata .

Bueno volviendo al tema gracias a todos por las respuestas y otra para todos
Citar y responder
  #8  
Antiguo 24-06-2007, 20:31
Avatar de kotick
kotick kotick esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 18-05-2007
Localización: Costa Daurada
Edad: 70
Mensajes: 1,198
Agradecimientos que ha otorgado: 152
Recibió 283 Agradecimientos en 201 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Duda terminologia en ingles

Aunque no venga a cuento, en gabacho se llama "chaussette de spi", o sea calcetín. Según ellos, es un invento de Eric Tabarly, que lo parió en 1976 para ser capaz de arriar solito en la transat (que ganó) el spi del Pen Duick VI, una bestia de maxi previsto para unos 20 gorilas.
Ya puestos a preguntar, ¿Alguien sabe si esto es verdad, o sea que Tabarly es el inventor de la cosa? . Una ronda para el personal .
Citar y responder
Responder Ver todos los foros en uno

Smartsails


Reglas del foro
No puedes crear discusiones
No puedes responder a mensajes
No puedes editar tus adjuntos
No puedes editar tus mensajes

BB code está activado
Emoticonos está activado
El código [IMG] está activado
El código HTML está desactivado
Ir a

Discusiones similares
Discusión Iniciada por Foro Respuestas Último mensaje
traduccion de inglés please Barbarossa Foro Náutico Deportivo 11 01-10-2009 00:54
Ayuda sobre terminología náutica ... gumiel Foro Náutico Deportivo 8 12-02-2007 00:30
O.T.: Curso de inglés ex-pi Foro Náutico Deportivo 12 04-02-2007 19:24
parte metereológico inglés Heráclito Foro Náutico Deportivo 4 18-01-2007 13:16
Traducción inglés español please Barbarossa Foro Náutico Deportivo 11 14-12-2006 15:24


Todas las horas son GMT +1. La hora es 16:56.


Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto