La Taberna del Puerto Freedom sea
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." Altair
VHF: Canal 77   
Regresar   La Taberna del Puerto > Foro > Foros Náuticos > Foro Náutico Deportivo

Avisos

 
 
Herramientas Estilo
  #11  
Antiguo 23-03-2013, 14:18
Avatar de esquitx
esquitx esquitx esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 27-10-2006
Localización: ande pueda
Edad: 56
Mensajes: 1,492
Agradecimientos que ha otorgado: 670
Recibió 264 Agradecimientos en 124 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en español.

Cita:
Originalmente publicado por KIBO Ver mensaje
Yo de vosotros, no correría tanto, forasteros

Me da que los derechos para la edición en español ya están asignados y que la editorial madre ya no os los cederá.

Se inició todo el proceso ya con una editorial afín a este foro y a la náutica, y aunque va despacio, es porque hay muchos permisos legales que solicitar y contratos que firmar antes de editar y publicar.

De verdad, los que habláis así, en plan como si esto fuera organizar una pachanga de futbol, no tenéis ni idea de lo que supone editar un libro de este calibre y temática. Algunos estaréis pensando que traducir este libro es meterlo en el google translator y arreglar los fallos que salgan


Paciencia, que todo se está andando, y el que tenga prisa, pues que se lo compre en inglés.
Vale, entiendo lo que comentas, pero en ese caso creo que es necesario que los que han iniciado algún proceso puedan explicar como van, en que fase andan ... y sobre todo alguna estimación de tiempo, porque para casi todos los demás resulta que no sabemos si lo que se comentó al principio que una editorial se pondría manos a la obra, es una realidad o quizás se ha desestimado o ....

Por que vamos a ver, a modo estimativo, de cuánto tiempo estamos hablando, de 2 meses, de 2 años, .... creo que es una de las mayores incógnitas para los que no entendemos profesionalmente del tema.

Por otro lado, no creo que se esté organizando como una pachanga de fútbol y mucho menos que alguno piense en el google translator ya que eso seria desvalorizar el oficio de los traductores profesionales , pero este comentario me hace reafirmar en el post que he publicado antes pidiendo que algún entendido nos aporte luz sobre la cantidad y tipos de trabajos que acarrea una traducción/publicación de esta magnitud.

Citar y responder
 

Freedom sea


Reglas del foro
No puedes crear discusiones
No puedes responder a mensajes
No puedes editar tus adjuntos
No puedes editar tus mensajes

BB code está activado
Emoticonos está activado
El código [IMG] está activado
El código HTML está desactivado
Ir a


Todas las horas son GMT +1. La hora es 19:04.


Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto